"في تطبيق الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la aplicación de la Convención
        
    • en el cumplimiento de la Convención
        
    • de la implementación de la Convención
        
    Así pues, podría haber un elemento de confusión en la aplicación de la Convención sobre este punto. UN وهذا ما قد يوحي بعنصر لبس في تطبيق الاتفاقية بخصوص هذه النقطة.
    Aunque los progresos logrados en la aplicación de la Convención resultan alentadores queda aún una gran tarea por hacer. UN ورغم أن جوانب التقدم المحققة في تطبيق الاتفاقية مشجعة، فإنه لا تزال هناك مهمة كبيرة ينبغي الاضطلاع بها.
    Se solicitó al Gobierno que suministrara esa información a los efectos de hacer una evaluación del progreso realizado hasta la fecha en la aplicación de la Convención. UN وطلب من الحكومة تقديم هذه المعلومات حتى يتسنى تقييم التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية حتى الآن.
    Pide también que en el informe se destaque la información sobre los resultados y los efectos de la legislación, las políticas y los programas en la aplicación de la Convención. UN كما تطلب أن يركز التقرير على النتائج والآثار المترتبة على القوانين والسياسات والبرامج في تطبيق الاتفاقية.
    Algunas delegaciones tenían dificultades para apoyar la propuesta porque ésta no eliminaba las fallas en la aplicación de la Convención causadas por el mecanismo de " activación " . UN ووجدت بعض الوفود صعوبة في تأييد المقترح لأنه لم يعالج بعض أوجه القصور في تطبيق الاتفاقية نتجت عن آلية التحريك.
    También introducen ambigüedad en la aplicación de la Convención, lo que es impropio en un tratado que regula cuestiones de seguridad. UN وينشأ عنها أيضا غموض في تطبيق الاتفاقية لا يتناسب مع معاهدة لإنفاذ القوانين.
    También introducen ambigüedad en la aplicación de la Convención, lo que es impropio en un tratado que regula cuestiones de seguridad. UN وينشأ عنها أيضا غموض في تطبيق الاتفاقية لا يتناسب مع معاهدة لإنفاذ القوانين.
    En conjunción con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, esas organizaciones deben diseñar estrategias para abordar las lagunas existentes en la aplicación de la Convención. UN وينبغي أن تضع هذه المنظمات، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة، استراتيجيات لمعالجة الفجوات في تطبيق الاتفاقية.
    Marco de ejecución y progresos alcanzados en la aplicación de la Convención UN الإطار التنفيذي والتقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية
    Su delegación, por tanto, acoge con agrado la labor de la Secretaría para subsanar las deficiencias en la aplicación de la Convención. UN وأضافت أن وفدها يرحب لذلك بجهود الأمانة العامة لعلاج أوجه القصور في تطبيق الاتفاقية.
    III. Logros obtenidos entre 1998 y 2002 en la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de UN ثالثا - أداء مسجل في الفترة ما بين 1998 و2002 في تطبيق الاتفاقية عن طريق النهوض الاقتصادي بالمرأة
    Los Estados Partes deben presentar informes periódicos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención. UN وعلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير دورية حول حالة التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية.
    Con todo, lamenta que el informe sea demasiado jurídico y que no se manifiesten en él los problemas hallados en la aplicación de la Convención. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لكون التقرير طغى عليه الطابع القانوني ولم يكن باﻹمكان إدراك المشاكل المواجهة في تطبيق الاتفاقية.
    7A2 Uniformidad en la aplicación de la Convención UN ٧ ألف ٢ التوحيد في تطبيق الاتفاقية
    Hizo notar el papel decisivo del Comité en el análisis de las tendencias mundiales en la aplicación de la Convención mediante el proceso de presentación de informes y expresó la esperanza de que el Comité apoyara de igual modo el proceso que se habría de establecer después del año 2001. UN ولاحظ الدور الفعال للجنة في تحليل الاتجاهات العالمية في تطبيق الاتفاقية من خلال عملية الإبلاغ، وأعرب عن الأمل في مشاركة اللجنة مشاركة مماثلة في دعم العملية التي من المقرر أن تنشأ ما بعد عام 2001.
    - Curso práctico sobre la función del sector privado en la aplicación de la Convención, celebrado conjuntamente por el Consejo Supremo para la Infancia y la Unión Libanesa de Atención a la Infancia. UN - ورشة عمل حول دور القطاع الأهلي في تطبيق الاتفاقية بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة والاتحاد اللبناني لرعاية الطفل.
    379. Entre 1998 y 2010 se lograron progresos en la aplicación de la Convención en el ámbito de la salud, de conformidad con las recomendaciones del artículo 12. UN 379- وشهدت الفترة الممتدة من عام 1998 إلى عام 2010 تقدماً في تطبيق الاتفاقية في مجال الصحة عملاً لتوصيات المادة 12.
    Sin embargo, preocupa al Comité que no se hayan asignado recursos suficientes al Plan, y que este todavía carezca de un mecanismo de seguimiento, vigilancia y evaluación que permita determinar los progresos y limitaciones en la aplicación de la Convención. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم تخصيص موارد كافية لهذه الخطة واستمرار افتقارها لآلية متابعة ورصد وتقييم تسمح بتحديد التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية والقيود التي تحد تطبيقها.
    El equipo de seguimiento, integrado por la Cámara de Representantes y la Comisión Nacional de Jordania para Asuntos de la Mujer, puso en marcha la revisión de la legislación nacional para detectar los artículos que fueran discriminatorios para la mujer y reforzar el papel del Parlamento en la aplicación de la Convención. UN كما أن فريق المتابعة المشكل من مجلس النواب واللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، عمل على مراجعة التشريعات الوطنية لرصد المواد التي تشكل تمييزاً ضد المرأة، تعزيزاً لدور البرلمان في تطبيق الاتفاقية.
    Es un " movimiento social en desarrollo " con fortalezas, pero también con debilidades y dificultades, pero que ha cumplido un papel estratégico en el cumplimiento de la Convención y los compromisos contenidos en la Plataforma de Acción de la IV Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وهي " حركة اجتماعية تتطور " ، فيها جوانب قوة، ولكنها تعاني أيضا جوانب ضعف وتصطدم بصعاب، وإن كانت قد قامت بدور استراتيجي في تطبيق الاتفاقية وتنفيذ الالتزامات الواردة في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Así mismo, lamenta que el Comité Estatal Interinstitucional, encargado del monitoreo anual de la implementación de la Convención, aún no haya sido establecido. UN ومن دواعي أسفها أيضاً أن اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات والمعنية برصد التقدم المحرَز في تطبيق الاتفاقية لم تُنشأ بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more