La Corte juzgó con éxito las controversias interestatales y sus sentencias y opiniones consultivas contribuyeron considerablemente al desarrollo del derecho internacional. | UN | ونجحت المحكمة في مهمة الفصل في المنازعات بين الدول، وأسهمت أحكامها وفتاواها إسهاما كبيرا في تطوير القانون الدولي. |
En cada una de estas cuestiones en general se reconoce que el Tribunal contribuyó al desarrollo del derecho internacional. | UN | وفي كل مسألة من هذه المسائل تم الإقرار عموما بأن المحكمة أسهمت في تطوير القانون الدولي. |
Los trabajos de este tema representarán seguramente una importante contribución al desarrollo del derecho internacional público. | UN | وقال إن اﻷعمال في هذا الموضوع ستسهم دون شك إسهاما هاما في تطوير القانون الدولي |
Quisiera apuntar que la Conferencia fue probablemente el primer esfuerzo verdaderamente mundial de la humanidad para trabajar en colaboración y de manera inclusiva en el desarrollo del derecho internacional. | UN | وأود أن أقول إن المؤتمر قد يكون أول جهد عالمي حقيقي تبذله البشرية للعمل على نحو تعاوني وشامل في تطوير القانون الدولي. |
La Asamblea ha sido la cuna de importantes tratados y acuerdos internacionales y, ha desempeñado así un papel decisivo en el desarrollo del derecho internacional. | UN | وقد شهدت الجمعية العامة مولد معاهدات واتفاقات دولية هامة، مما يعني أنها قد لعبت دورا أساسيا في تطوير القانون الدولي. |
2. Reitera y reafirma la importancia de continuar los avances en la elaboración de normas que contribuyan al desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء. |
2. Reitera y reafirma la importancia de continuar los avances en la elaboración de normas que contribuyan al desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء. |
Es lamentable que se impida que contribuyan al desarrollo del derecho internacional personas eminentemente capacitadas para esa labor. | UN | ومن المؤسف أن يمنع أشخاص بارزون بكفاءتهم من المساهمة في تطوير القانون الدولي. |
El aspecto más importante de la primera Conferencia es la promoción del concepto de codificación, que tanto ha contribuido al desarrollo del derecho internacional. | UN | ومن أهم جوانب مؤتمر لاهاي الأول التعريف بمفهوم التدوين الذي ساهم كثيرا في تطوير القانون الدولي. |
Esperamos que cada uno de ellos descubra, o más bien redescubra, otras maneras de contribuir al desarrollo del derecho internacional. | UN | ونأمل أن يكتشف كل منهم، أو بالأحرى يعيد اكتشاف سبل أخرى للإسهام في تطوير القانون الدولي. |
Al identificar algunos derechos fundamentales que son comunes a todos los miembros de la familia humana, la Declaración ha contribuido decisivamente al desarrollo del derecho internacional. | UN | وفي تحديد الإعلان لحقوق إنسانية أساسية بعينها مشتركة لكل فرد من أفراد الأسرة البشرية، أسهم الإعلان إسهاما حاسما في تطوير القانون الدولي. |
Mi delegación desea expresar su agradecimiento a la Corte por el papel que desempeña en el arreglo pacífico de controversias y por la contribución que aporta al desarrollo del derecho internacional. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للمحكمة على دورها في التسوية السلمية للمنازعات وعلى إسهامها في تطوير القانون الدولي. |
Este instrumento, que coadyuvará significativamente al desarrollo del derecho internacional, tendrá en cuenta además los intereses de los países en desarrollo. | UN | وأضاف أن من الواضح أن الوثيقة تساعد في تطوير القانون الدولي وفي نفس الوقت تأخذ اهتمامات البلدان النامية في اعتبارها. |
Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, | UN | ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, | UN | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Desde hace ya medio siglo, las Naciones Unidas han desempeñado un papel clave en el desarrollo del derecho internacional de los derechos humanos. | UN | إن الأمم المتحدة ما فتئت تضطلع، منذ نصف قرن، بدور رئيسي في تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
En ese sentido, deseamos hacer hincapié en el papel esencial que desempeña la Asamblea General en el desarrollo del derecho internacional. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نركز على الدور الأساسي للجمعية العامة في تطوير القانون الدولي. |
La Corte tiene un papel fundamental en el desarrollo del derecho internacional. | UN | وللمحكمة دور أساسي في تطوير القانون الدولي. |
El congreso constituiría una forma apropiada de celebrar la importancia de las Naciones Unidas para el desarrollo del derecho internacional en los últimos 50 años. | UN | وقالت إن المؤتمر سيشكل طريقة ملائمة للاحتفاء بأهمية اﻷمم المتحدة في تطوير القانون الدولي على مدار السنوات الخمسين الماضية . |
Durante el año pasado, los órganos de expertos han aprobado más de 100 decisiones y observaciones en casos individuales, la mayor parte de las cuales aportan importantes contribuciones al desarrollo de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وعلى مدى السنة الماضية اعتمدت هيئات الخبراء أكثر من 100 قرار ورأي بشأن حالات فردية معظمها يسهم بسبل مرموقة في تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Defendió que el Consejo tuviera el mandato de prevenir violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos, responder a todos los problemas urgentes y crónicos de derechos humanos, atender a las preocupaciones temáticas y continuar desarrollando el derecho internacional. | UN | وقامت بالدعوة لأن تسند إلى المجلس ولاية منع الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق الإنسان، والاستجابة لجميع حالات حقوق الإنسان العاجلة والمزمنة، ومعالجة الشواغل المتصلة بهذه المواضيع، والاستمرار في تطوير القانون الدولي. |
Una declaración contribuiría a la evolución del derecho internacional consuetudinario sobre el tema, en la medida en que los Estados desarrollen criterios normativos para solucionar hipótesis derivadas de las ya contempladas en el proyecto de artículos. | UN | ومن شأن الإعلان أن يسهم في تطوير القانون الدولي العرفي بشأن هذا الموضوع، حيث أن الدول ستضع معايير تشريعية لتسوية الحالات المفترضة المستندة إلى الحالات المتصورة فعلاً في مشاريع المواد. |
Consciente de las obligaciones que le incumben en virtud del Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas y la importancia de los tratados en la promoción del derecho internacional y el orden jurídico internacional, | UN | إذ تدرك الالتزامات الناشئة عن المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأهمية المعاهدات في تطوير القانون الدولي والنظام القانوني الدولي، |
VII. Progresos logrados en la formulación de derecho internacional 55 - 69 14 | UN | سابعاً - التقدم المحرز في تطوير القانون الدولي 55-69 16 |