Esto debe hacerse en estrecha cooperación con las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يتم ذلك في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة. |
Para concluir mi declaración, deseo reafirmar que el Japón está comprometido a hacer todos los esfuerzos posibles, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y la comunidad internacional, para proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وأود أن أختم كلامي بالتأكيد من جديد على أن اليابان ملتزمة ببذل كل الجهود الممكنة في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
El Gobierno del Kazajstán reconoce esos desafíos y tiene el propósito de continuar su labor en esos ámbitos, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإن حكومة كازاخستان تعترف بهذه التحديات وهي مزمعة على مواصلة العمل في هذه المجالات، في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Las Potencias administradoras deben seguir trabajando en estrecha colaboración con las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos acordados. | UN | فالدول القائمة بالإدارة يجب أن تواصل العمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف المتفق عليها. |
Italia participa activamente en este renovado compromiso, tanto a través de su personal especializado que forma parte de las misiones de las Naciones Unidas, como a través de las acciones dirigidas por la Unión Europea en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. | UN | وتشارك إيطاليا بنشاط في هذا الالتزام المتجدد، من خلال موظفيها المتخصصين الذين يشاركون بصورة مباشرة في بعثات الأمم المتحدة، أو من خلال العمل الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي، في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة. |
El Foro Mundial contra el Terrorismo colaborará estrechamente con las Naciones Unidas. | UN | وسيعمل المنتدى في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة. |
Kazajstán continuará trabajando en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para velar por la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres. | UN | وقال إن كازاخستان ستواصل العمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ضمان تكافؤ الحقوق والفرص بالنسبة للمرأة. |
Además, desde 1988, Paz y Cooperación organiza un premio escolar internacional en estrecha cooperación con las Naciones Unidas para fomentar en las escuelas de todo el mundo la reflexión sobre cuestiones sociales y políticas. | UN | وفضلا عن ذلك، فمنذ عام 1988 تقوم المنظمة بتنظيم جائزة مدرسية دولية في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة تشجيعا للمدارس من جميع أنحاء العالم على أن تُمعِن التفكير بشأن المواضيع الاجتماعية والسياسية. |
Subrayando la importancia de la plena aplicación de los " Acordos de Paz " , del Protocolo de Lusaka y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y con la Troika de Observadores, | UN | وإذ يشـدد على أهمية التنفيذ الكامل " لاتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة ذات الصلة في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والهيئة الثلاثية للمراقبين، |
Subrayando la importancia de la plena aplicación de los " Acordos de Paz " , del Protocolo de Lusaka y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y con la Troika de Observadores, | UN | وإذ يشـدد على أهمية التنفيذ الكامل " لاتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة ذات الصلة في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والهيئة الثلاثية للمراقبين، |
A fin de facilitar las actividades legales contra el terrorismo, se armonizarán las leyes relativas al terrorismo en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, la Unión Europea, otras instituciones internacionales competentes y las autoridades nacionales. | UN | ولكي تتيسر الأعمال القانونية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، سيجري تحقيق الاتساق بين القوانين المتعلقة بالإرهاب، في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والمؤسسات الدولية الأخرى والهيئات الوطنية ذات الصلة. |
La OIM ya trabaja en estrecha colaboración con las Naciones Unidas, incluso como miembro del Grupo Mundial sobre Migración, y forma parte de muchos equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | 110 - وتعمل المنظمة الدولية للهجرة فعلاً في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة، بما في ذلك عملها كعضو في المجموعة العالمية المعنية بالهجرة، وعضويتها في أفرقة الأمم المتحدة القطرية في بلدان عديدة. |
Tailandia continuará ofreciendo toda la asistencia necesaria y colaborando estrechamente con las Naciones Unidas y la comunidad internacional. | UN | وستواصل تايلند تقديم كافة أشكال المساعدة اللازمة والعمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Todas las organizaciones regionales deben colaborar estrechamente con las Naciones Unidas y otras organizaciones que comparten la responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وعلى جميع المنظمات الإقليمية أن تعمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشتركة في تحمل عبء المحافظة على السلم والأمن الدوليين. |
En 2005, el centro colaboró estrechamente con las Naciones Unidas en el Año Internacional del Microcrédito, organizando diversas reuniones en Nueva York y patrocinando un largometraje | UN | وفي عام 2005، عمل المركز في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة للاحتفال بالسنة الدولية للائتمان المتناهي الصغر، وذلك باستضافة اجتماعات شتى في نيويورك ورعاية فيلم من العيار الثقيل |