En el marco de ese proyecto un consultor está trabajando en estrecha cooperación con la Oficina para los Refugiados y Asuntos de Migración. | UN | ويشارك في المشروع خبير استشاري يعمل في تعاون وثيق مع مكتب شؤون اللاجئين والهجرة. |
Suiza está prestando apoyo financiero al Centro Internacional para la Recuperación de Activos con sede en Basilea, que trabaja en estrecha cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وتقدم سويسرا دعما ماليا للمركز الدولي لاستعادة الأصول، الكائن في بازل، الذي يعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
El Comité de Operaciones de Auditoría de la Junta mantuvo un continuo diálogo con las administraciones de las organizaciones sujetas a auditoría y trabajó en estrecha cooperación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y con los servicios de auditoría interna de las diversas organizaciones para garantizar la adecuada coordinación de las actividades de auditoría. | UN | وقد أقامت اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات حوارا متصلا مع إدارات المنظمات التي روجعت حساباتها وعملت في تعاون وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية ودوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مختلف المنظمات لكفالة التنسيق الكافي ﻷنشطة مراجعة الحسابات. |
En el contexto de esta función humanitaria, la secretaría trabaja en estrecha colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en Nueva York y en Ginebra. | UN | وتعمل اﻷمانة، ضمن هذه الصلاحية اﻹنسانية، في تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في كل من نيويورك وجنيف. |
El Relator Especial recomienda al Gobierno que trabaje en estrecha colaboración con la Oficina de la OMS en el país y aproveche los conocimientos técnicos de esta. | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تعمل الحكومة في تعاون وثيق مع مكتب منظمة الصحة العالمية الكائن في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن تستفيد من درايته التقنية. |
El Departamento de Gestión continúa colaborando estrechamente con la Oficina de Asuntos Jurídicos para asegurar el cumplimiento y el respeto de los principios de la jerarquía de las normas jurídicas. | UN | وتواصل إدارة الشؤون الإدارية العمل في تعاون وثيق مع مكتب الشؤون القانونية لكفالة امتثال مبدأ الترتيب الهرمي للقواعد القانونية. |
:: Los Estados participantes se comprometieron a hacerse parte en los 12 CPUCT en estrecha cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a fomentar la aplicación más pronta de este compromiso, suministrando asistencia en la ratificación y aplicación de esos instrumentos cuando se solicite. | UN | وتعمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في تعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، على تشجيع الإسراع بتنفيذ هذا الالتزام، وذلك من خلال توفير المساعدة عند الطلب في مجال التصديق على هذه الصكوك وتنفيذها. |
Como el proyecto de recableado sólo se necesita en dos lugares de destino, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, su ejecución será coordinada por las respectivas oficinas, en estrecha cooperación con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | وبما أن مشروع تجديد الكابلات مطلوب في اثنين من مراكز العمل وحسب، هما مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، سيتولى هذان المكتبان تنسيق التنفيذ في تعاون وثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Además, el Departamento siguió trabajando en estrecha cooperación con la Oficina del Portavoz del Secretario General y con el Director de Comunicaciones en la Oficina del Secretario General para corregir inexactitudes y tergiversaciones sobre las Naciones Unidas en los medios de comunicación. | UN | 13 - وواصلت الإدارة أيضا العمل في تعاون وثيق مع مكتب المتحدث الرسمي ومدير الاتصالات في مكتب الأمين العام على تصحيح الحالات التي تفتقر إلى الدقة، ومعالجة الأخطاء التي ترد في وسائط الإعلام عن الأمم المتحدة. |
Como país anfitrión del 11° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal en abril de 2005, Tailandia, en estrecha cooperación con la Oficina contra la Droga y el Delito se ha encargado de su preparación. | UN | كما أن تايلند، بوصفها المضيف للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المقرر عقدها في نيسان/أبريل 2005، تضطلع بالأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر في تعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Sustitúyase el apartado d) por el siguiente: " d) Reforzar la Dependencia de Preparación de Documentos del ACNUDH, actuando en estrecha cooperación con la Oficina las Naciones Unidas en Ginebra para coordinar y simplificar con más eficacia la documentación del ACNUDH " . | UN | يستعاض عن الفقرة الفرعية بما يلي: " (د) تعزيز وحدة تجهيز الوثائق بمفوضية حقوق الإنسان، بالعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بغية ترشيد وثائق المفوضية وتبسيطها على نحو أكثر فعالية " . |
d) Reforzar la capacidad y realzar la función de la Dependencia de Preparación de Documentos del ACNUDH actuando en estrecha cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, para coordinar y simplificar con más eficacia la documentación del ACNUDH; | UN | (د) تعزيز قدرة ودور وحدة تجهيز الوثائق بمفوضية حقوق الإنسان، والعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بغرض زيادة فعالية تنسيق وتبسيط وثائق المفوضية؛ |
(a) El primer grupo, disposiciones de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal relativas al estado de derecho y los derechos humanos en la administración de justicia, debía tratarse en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | (أ) فالمجموعة الأولى، أحكام معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، ذات الصلة بحكم القانون وحقوق الإنسان في تدبير شؤون القضاء، ينبغي أن تبحث في تعاون وثيق مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
d) Reforzar la capacidad y realzar la función de la Dependencia de Preparación de Documentos del ACNUDH actuando en estrecha cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, para coordinar y simplificar con más eficacia toda la documentación del ACNUDH, así como tratar de racionalizar esa documentación, incluso mediante iniciativas encaminadas a reducir su volumen; | UN | (د) تعزيز قدرة ودور وحدة تجهيز الوثائق بمفوضية حقوق الإنسان، والعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بغرض زيادة فعالية تنسيق وتبسيط جميع وثائق مفوضية حقوق الإنسان والسعي لترشيد هذه الوثائق بما في ذلك عن طريق اتخاذ المبادرات لتقليص حجمها؛ |
Establecida en 1987, es una ONG activa que trabaja en estrecha colaboración con la Oficina de Fiscalización de Estupefacientes e instituciones educativas en programas de prevención del consumo de drogas. | UN | وقد تأسست هذه الرابطة في عام 1987، وهي منظمة غير حكومية نشطة تعمل على تنفيذ برامج للوقاية من المخدرات، في تعاون وثيق مع مكتب مراقبة المخدرات ومع غيره من المؤسسات التثقيفية. |
La Oficina trabajará en estrecha colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para definir las competencias técnicas requeridas para ascender. | UN | وسيعمل المكتب في تعاون وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية على تعيين المهارات التقنية اللازمة في المجالات المصنفة للانتقال إلى الوظائف العليا. |
La Organización debería adoptar un enfoque global de la incorporación de la perspectiva de género y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en estrecha colaboración con la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, debería seguir intentando lograr los objetivos que se ha fijado en este ámbito. | UN | وينبغي أن تعتمد المنظمة نهجاً شاملاً لتعميم المنظور الجنساني؛ وينبغي أن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام متابعةَ أهدافها في هذا المجال في تعاون وثيق مع مكتب المستشار الخاص للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
El Representante trabajó en estrecha colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios sobre la situación en determinados países, como Sri Lanka o Uganda. | UN | 92 - عمل ممثل الأمين العام في تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية في حالات قطرية محددة مثل تلك القائمة في سري لانكا أو أوغندا. |
En el caso de las operaciones humanitarias, la Dependencia está colaborando estrechamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para asegurar que todas sus oficinas regionales y en los países entren dentro de los planes de continuidad de las actividades. | UN | وفيما يتصل بالعمليات الإنسانية، تعمل الوحدة في تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغية كفالة أن تكون جميع المكاتب القطرية والإقليمية التابعة له مشمولة بخطط لاستمرارية تصريف الأعمال. |
La Junta ha seguido colaborando estrechamente con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para interpretar los resultados de auditorías internas recientes, coordinar sus labores respectivas de auditoría y reducir al mínimo las exigencias de supervisión impuestas a la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | 3 -وظل المجلس يعمل في تعاون وثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية سعياً إلى فهم نتائج عمليات مراجعة الحسابات الداخلية التي جرت مؤخراً، وتنسيق أعمال مراجعة الحسابات التي يقوم بها، والتقليل إلى أدنى حد من مطالب الرقابة علىمكتب المخطط العام. |