La reunión de datos sobre el ingreso, en particular el proveniente del empleo independiente y de la propiedad, es sumamente difícil en las investigaciones generales sobre el terreno, particularmente en los censos de población. | UN | وجمع بيانات موثوق بها عن الدخل، ولا سيما عن الدخل من عمل الشخص لحسابه الخاص وريع العقارات، عملية بالغة الصعوبة في الاستقصاءات الميدانية العامة، وبصفة خاصة في تعدادات السكان. |
III. Uso del muestreo en los censos de población y de habitación | UN | ثالثا - استخدام العينات في تعدادات السكان والمساكن |
V. Temas que es preciso investigar en los censos de población | UN | خامسا - المواضيع الواجب تقصيها في تعدادات السكان |
Además, se presentará una reseña de los métodos nacionales para la reunión de datos sobre minusvalidez en censos de población y registros administrativos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيقدم استعراض للنهج الوطنية لجمع البيانات المتعلقة بالعجز في تعدادات السكان والسجلات اﻹدارية. |
Collection of Economic Characteristics in Population Censuses | UN | جمع الخصائص الاقتصادية في تعدادات السكان |
También se examinaron los preparativos nacionales con miras a determinar los componentes de los censos de población y vivienda más vulnerables y que más habría que fortalecer. | UN | وناقشت أيضا الأعمال التحضيرية الوطنية اللازمة لتحديد المكونات الأضعف في تعدادات السكان والمساكن والتي تحتاج إلى تعزيز. |
Los principales sistemas de reunión de datos para la información demográfica y social son los censos de población, los sistemas de registro civil y las encuestas por muestreo. | UN | وتتمثل النظم الأولية لجمع البيانات لأغراض توفير المعلومات الديمغرافية والاجتماعية في تعدادات السكان ونظم السجل المدني والدراسات الاستقصائية للعينات. |
No obstante, debido a las diferentes unidades de enumeración en los censos de población y agropecuarios, no debe esperarse que los primeros proporcionen la información requerida para asignar a las personas así identificadas a una determinada explotación agrícola. | UN | ونظرا للفارق بين وحدات العد في تعدادات السكان وفي التعدادات الزراعية، لا يتوقع من تعداد السكان أن يقدم المعلومات اللازمة لتخصيص اﻷشخاص الذين يتـم تحديدهم بهـذه الطريقة لحيــازة معينة. |
Temas que es preciso investigar en los censos de población | UN | خامسا - المواضيع الواجب تقصيها في تعدادات السكان |
Además, ofrece sugerencias para la aplicación de las directrices sobre medición de las características económicas en los censos de población que figuran en los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación, Revision 2. | UN | ويقدم هذا الدليل اقتراحات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية لقياس الخصائص الاقتصادية في تعدادات السكان الواردة في المبادئ والتوصيات لتعدادات السكان والمساكن، التنقيح 2. |
Además, no se considera un tema básico en las recomendaciones internacionales sobre censos y no existe una recomendación clara de incluir una pregunta sobre el propósito de la migración en los censos de población. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يصنف هذا الموضوع بوصفه موضوعا أساسيا في توصيات التعداد الدولي، ولا توجد أي توصيات واضحة بإدراج سؤال عن غرض الهجرة في تعدادات السكان. |
Sin embargo, se destaca que muchas de las preguntas especializadas son más apropiadas para encuestas demográficas más específicas y que los expertos tienen serias reservas acerca del grado en que puede medirse adecuadamente la mortalidad de los adultos en los censos de población. | UN | غير أنها تشدد على أن كثيرا من اﻷسئلة المتخصصة إنما تتناسب بصورة أفضل مع الدراسات الاستقصائية الديمغرافية اﻷكثر تفصيلا، وعلى أن لدى الخبراء تحفظات قوية على المدى الذي يمكن به قياس معدلات وفيات البالغين بشكل كاف في تعدادات السكان. |
El muestreo puede desempeñar una función importante en los censos de población y/o de habitación no sólo como parte integrante de la planificación, la reunión de datos y las operaciones, el análisis y la evaluación del censo, sino también mediante el uso del censo como marco para ulteriores encuestas por muestreo. | UN | ١-٢٨٥ إن الدور المرتقب ﻷخذ العينات في تعدادات السكان و/أو المساكن كبير. فأخذ العينات، من جهة، يمكن أن يكون جزءا لا يتجزأ من التخطيط، وجمع البيانات والعمليات، وتحليل التعداد وتقييمه. |
La investigación de la fecundidad y la mortalidad en los censos de población reviste especial importancia para los países que carecen de un sistema oportuno y seguro de estadísticas vitales, porque los datos proporcionan una oportunidad para estimar características demográficas que de otra forma no podrían obtenerse. | UN | ٢-١١٨ لاستقصاء الخصوبة والوفيات في تعدادات السكان أهمية خاصة في البلدان التي تفتقر إلى نظام حديث وموثوق لﻹحصاءات الحيوية، ﻷن البيانات تتيح فرصة لتقدير المعدلات الحيوية لا يمكن أن تتاح بشكل آخر. |
La inclusión de esos temas en los censos de población para los fines de estimar las tasas de fecundidad y mortalidad y otros indicadores conexos es una medida prudente y económica, particularmente en los países en que los sistemas de registro civil y estadísticas vitales son deficientes y los costos que supone llevar a cabo periódicamente grandes encuestas demográficas son elevados. | UN | وإدراج هذه المواضيع في تعدادات السكان بهدف تقدير معدلات الخصوبة والوفيات والمؤشرات اﻷخرى ذات الصلة أمر مستصوب وفعال من حيث التكلفة، ولا سيما في البلدان التي تعد نظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية فيها ضعيفة، والتي تكون تكاليف إجراء استقصاءات ديمغرافية منتظمة وموسعة فيها مرتفعة. |
La presente sección, que trata de la aplicación de esas recomendaciones en los censos de población, tiene como propósito complementar y ampliar el tema “características geográficas y de la migración”, tratado en los párrs. 2.18 a 2.59. | UN | وهذا الفرع الذي يتناول تطبيق تلك التوصيات في تعدادات السكان يُقصد به تكملة موضوع " الخصائص الجغرافية والداخلية للهجرة " والتوسع فيه بعد تناوله في الفقرات ٢-١٨ إلى ٢-٥٩ أعلاه. |
También respecto de las personas de edad se recogen en los censos de población y habitación numerosos datos, que, sin embargo, pueden requerir una clasificación detallada por sexo y edad, según se describe a continuación. | UN | ٣-٦٧ تتوفر بيانات مستفيضة بشأن المسنين أيضا في تعدادات السكان والمساكن ولكنها ربما تحتاج إلى تصنيف مفصل حسب العمر والجنس على النحو الموصوف أدناه. |
Por otra parte, con la colaboración de la Organización Internacional del Trabajo, un grupo de expertos se reunió en Nueva York del 18 al 21 de mayo de 1998 para redactar y revisar una guía sobre la reunión de datos relativos a características económicas en los censos de población. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإنه بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، قام فريق خبراء، انعقد في نيويورك في الفترة من ١٨ الى ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٨، بصياغة واستعراض دليل من أجل جمع الخصائص الاقتصادية في تعدادات السكان. |
Además, junto con los departamentos de estadística se elaboraron auditorías y planes de acción nacionales sobre cuestiones de género para obtener datos estadísticos que tuvieran en cuenta esa variable a fin de incorporar una perspectiva de género en censos nacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم بالاشتراك مع الإدارات الإحصائية الاضطلاع بعمليات فحص إداري وبوضع خطط عمل وطنية لإنتاج بيانات إحصائية مراعية لنوع الجنس، وذلك بغية إدماج البعد الجنساني في تعدادات السكان الوطنية. |
Entre las revisiones de los rubros que se han de investigar en censos de población se cuentan estadísticas sobre los hogares y las familias; fecundidad y mortalidad; características relativas a la enseñanza; características económicas; estadísticas sobre género, y estadísticas sobre minusvalidez. | UN | وتشمل التنقيحات التي ينبغي إجراؤها في المواضيع الواجب دراستها في تعدادات السكان كلا من إحصاءات اﻷسرة المعيشية واﻷسرة؛ ومعدل الخصوبة والوفيات؛ والخصائص التعليمية؛ والخصائص الاقتصادية؛ والاحصاءات المتعلقة بالجنسين؛ والاحصاءات المتعلقة بالمعوقين. |
:: Handbook on Collection of Economic Characteristics in Population Censuses (1); | UN | :: دليل تجميع الخصائص الاقتصادية في تعدادات السكان (1)؛ |
d) La creciente importancia otorgada a atender a las necesidades de los usuarios en materia de datos demográficos y sociales, además de otros usos de los censos de población y habitación, lo que, entre otras cosas, puede afectar a la prioridad otorgada a determinados temas del censo. | UN | )د( ازدياد التأكيد على الاستجابة لاحتياجات المستعملين إلى البيانات الديمغرافية والاجتماعية إضافة إلى استعمالاتها اﻷخرى في تعدادات السكان والمساكن التي قد تؤثر، في جملة أمور، على اﻷولوية المعطاة لمواضيع معينة خاصة بالتعدادات. |
Muchos Estados Miembros han emprendido iniciativas para fortalecer la base de conocimientos sobre las discapacidades, incluso con encuestas centradas en discapacidades concretas y con la incorporación a los censos de la lista breve de preguntas sobre la discapacidad creada por el Grupo de Washington. | UN | وقد بذل الكثير من الدول الأعضاء جهودا لتعزيز قاعدة المعارف بشأن الإعاقة، بما في ذلك إجراء الدراسات الاستقصائية الخاصة بالإعاقة، وإدراج مجموعة الأسئلة القصيرة التي صاغها فريق واشنطن في تعدادات السكان. |