en el censo de población y vivienda de 2011 se contabilizaban tres veces más de estas uniones de hecho que en el de 2001. | UN | وفي عام 2011، كان هناك ثلاثة أمثال هذا النوع من الاقتران عما كان عليه الوضع في تعداد السكان والإسكان لعام 2001. |
Los censos conjuntos de población y habitación pueden utilizarse también para efectuar comparaciones de la población residente y la población diurna en localidades concretas, si en el censo de población se incluye una pregunta sobre el lugar de trabajo. | UN | وقد يستخدم تعداد السكان والمساكن المشترك أيضا ﻹجراء مقارنات بين السكان المقيمين والسكان المتواجدين نهارا في بعض المحلات إذا أدرج في تعداد السكان بند متعلق بمحل العمل. |
La CEPAL colaboró con la CARICOM en el censo de población y hogares de 2000/2001. | UN | وتعاونت اللجنة مع الجماعة في تعداد السكان وتعداد الأسر المعيشية للفترة 2000/2001. |
d) Dada la complejidad de la definición descrita supra puede resultar difícil aplicar con precisión algunos de sus criterios en un censo de población. | UN | )د( ونظرا للتعقيد الذي ينطوي عليه التعريف الموصوف أعلاه فإنه قد يكون من العسير تطبيق بعض معاييره بدقة في تعداد السكان. |
703. El INDEC no solamente apela a la amplia participación de personas con discapacidad en el proceso de construcción de datos estadísticos, sino que también apunta a la sensibilización de la población argentina en virtud de la difícil temática que es La Discapacidad y su medición en los censos de población. | UN | 703- ولا يشجع المعهد الوطني للإحصاء والتعداد على مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة الكاملة في عملية إنشاء قاعدة بيانات إحصائية فحسب، بل يعمل أيضاً على توعية السكان بالمسألة الصعبة مسألة قياس الإعاقة في تعداد السكان. |
Elogió a Nepal por haber incluido en su censo la identidad del tercer sexo. | UN | وأثنى المرصد على نيبال لإدراجها الهوية الجنسانية الثالثة في تعداد السكان الذي أجرته. |
Otra posibilidad sería levantar el censo de habitación como parte de las operaciones preliminares de preparación de listas anticipadas del censo de población. 1.31. | UN | وإلا قد يُنظر في إجراء تعداد المساكن كجزء من عمليات وضع القوائم المسبقة في تعداد السكان. |
1996: Elaboración de una consultoría sobre la Situación de la Mujer de Guinea Ecuatorial en el II Censo de Población y II Censo de Viviendas, de 1994. | UN | وضع ورقة استشارية عن أحوال المرأة في غينيا الاستوائية في تعداد السكان والمساكن لعام 1994. |
Esa misma delegación declaró que le había impresionado el programa para Viet Nam y alabó al FNUAP por la ayuda que había prestado en el levantamiento del censo demográfico y de vivienda, que había fortalecido la capacidad de la Oficina General de Estadísticas. | UN | وذكر الوفد نفسه أنه أعجب بالبرنامج القطري لفييت نام وأشاد بالصندوق للعمل الذي اضطلع به للمساعدة في تعداد السكان والمساكن الذي عزز قدرة المكتب العام للإحصاء. |
Por otro lado, para conocer con mayor grado de certitud la cantidad de miembros de ascendencia indígenas en El Salvador, se ha incluido en el censo de población y Vivienda que se realizará en el 2007, una pregunta sobre el origen étnico de la población. | UN | ومن جهة أخرى، أدرج سؤال في تعداد السكان والمساكن الذي سيجري في سنة 2007، عن الأصل العرقي للسكان، وذلك من أجل معرفة عدد الأفراد المنحدرين من الشعوب الأصلية في السلفادور بدقة أكبر. |
Según el Censo de Población de 2001, el índice de masculinidad se redujo a 103,8, contra el índice de 106 registrado en el censo de población de 1991. | UN | 2 - ووفقا لتعداد السكان لعام 2001، فإن نسبة الذكور إلى الإناث هي 103.8 مقارنة بـ 106 في تعداد السكان لعام 1991. |
6. Los datos consignados en el censo de población de 1985 indican que el 95% de la población profesa la religión católica romana y el 5% restante, diversas religiones. | UN | ٦- وتشير البيانات التي جمعت في تعداد السكان عام ٥٨٩١ الى أن ٥٩ في المائة من السكان الروم الكاثوليك، والخمسة في المائة المتبقين يعتنقون عديداً من الديانات اﻷخرى. |
Es difícil estimar el número exacto de mujeres agricultoras en Irlanda, ya que las esposas no figuran como categoría independiente en el censo de población ni en las estadísticas sobre la fuerza de trabajo. | UN | ومن الصعب تقدير عدد النساء العاملات بالزراعة في ايرلندا تقديرا دقيقا ﻷن زوجات المزارعين لا يحسبن بوصفهن فئة قائمة بذاتها في تعداد السكان أو احصاء القوة العاملة . |
El Comité invita al Estado Parte a incluir preguntas más detalladas en el censo de población a fin de obtener una idea más precisa sobre la composición étnica del país, y señala a la atención del Estado Parte el párrafo 8 de las Directrices generales sobre la forma y el contenido de los informes. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج أسئلة أكثر تفصيلا في تعداد السكان بغية الإلمام بالتركيبة العرقية للبلد، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية العامة بشأن شكل التقارير ومضمونها. |
En el caso mexicano se utilizan los registros de matrícula escolar de la Secretaría de Educación Pública (SEP) y el número de niños en edad escolar reportado en el censo de población y Vivienda realizado por el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) en 2010 y las proyecciones poblaciones del Consejo Nacional de Población (CONAPO). | UN | وفي حالة المكسيك، تُستخدم سجلات القيد في المدارس الموجودة لدى وزارة التعليم العام وعدد الأطفال البالغين سن الدارسة المذكور في تعداد السكان والمساكن الذي أجراه المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا في عام 2010 والتوقعات السكان للمجلس الوطني للسكان. |
32. en el censo de población de 2010, más de la mitad de los brasileños, 100 millones de personas, declararon tener ascendencia africana. | UN | 32 - وقال إنه في تعداد السكان الذي أجري في عام 2010 أعلن أكثر من نصف سكان البرازيل، أي 100 مليون شخص، أنهم منحدرون من أصل أفريقي. |
El número de refugiados se ha reducido en más del 80% desde 1996, hasta tan solo 104.246, según el registro de refugiados de 2004-2005, en comparación con los 538.000 inscritos en el censo de población de 1996 y los 346.000 de 2001. | UN | وانخفض عددهم إلى 246 104 لاجئاً وفقاً لتسجيل اللاجئين في 2004-2005 مقارنة بمجموع عددهم البالغ 000 538 الذين سجلوا في تعدد السكان في 1996 و/أو 000 346 في تعداد السكان في 2011. |
Uno de los logros más importantes de esta Comisión ha sido la inclusión de la pregunta de auto-identificación étnica en el censo de población y Vivienda 2010 y las subsiguientes encuestas y registros administrativos. | UN | 82- ومن الإنجازات الهامة التي حققتها هذه اللجنة، إدراج سؤال عن التحديد الذاتي للهوية العرقية في تعداد السكان والمساكن لعام 2010 وفي الدراسات الاستقصائية اللاحقة والسجلات الإدارية. |
En el método de la entrevista (o del empadronador), la información sobre cada persona (en un censo de población) o sobre cada unidad de habitación y sus ocupantes (en un censo de habitación) es recogida y registrada en un cuestionario por un funcionario censal designado para realizar esta operación en una zona determinada. | UN | ففي طريقة إجراء العد بالزيارة )أو طريقة العدادين(، يقوم موظف تعداد معين للاضطلاع بهذه العملية في منطقة محددة بجمع المعلومات عن كل فرد )في تعداد السكان( والمعلومات عن كل مجموعة من المساكن وشاغليها )في تعداد المساكن( ويدخلها في الاستبيان. |
1.261. El alcance y la calidad de las tareas de revisión e imputación posibles en un censo de población mejora considerablemente si se utilizan programas informáticos que permitan efectuar comprobaciones entre registros (por ejemplo, la sustitución de valores no disponibles sobre la base de la información correspondiente a otras personas o partidas). | UN | ١-٢٦١ وباستخدام برامج تنقيح حاسوبية تمكن من إجراء فحوص على أساس المقارنة بين بيانات السجلات )مثل الاستعاضة عن القيم المفقودة التي تستند إلى واحد أو أكثر من البنود على أساس المعلومات المبلغ عنها عن أشخاص آخرين أو بنود أخرى( يمكن أن يتعزز بدرجة كبيرة نطاق ونوعية التنقيح المتعلق بتصحيح عدم اتساق البيانات والاحتساب اللذين يمكن إجراؤهما في تعداد السكان. |
En los últimos años se ha llevado a cabo una importante labor en cuanto a conceptos, clasificaciones y elaboración de estadísticas sobre las personas con discapacidad y un número cada vez mayor de países incluye la discapacidad como tema en sus censos. Por primera vez se incluyen recomendaciones sobre la inclusión de preguntas sobre la discapacidad en los censos de población (véanse los párrs. 2.258 a 2.277). | UN | ٣-٨١ لقد تم في السنوات اﻷخيرة القيام بالكثير من العمل بشأن المفاهيم والتصنيفات المتعلقة بالمعوقين ووضع إحصاءات عن المعوقين كما أن عددا متزايدا من البلدان أخذ يدرج العجز موضوعا في تعداداته، وﻷول مرة تقدم توصيات ﻹدراج أسئلة بشأن العجز في تعداد السكان )انظر الفقرات ٢-٢٥٨ إلى ٢-٢٧٧(. |
Atendiendo a esta recomendación, la División de Estadística incluyó esa dimensión en todos los cursos prácticos que impartió en relación con la ronda de censos de población y vivienda de 2010. Es preciso destacar, sin embargo, que en varias prácticas nacionales las preguntas sobre origen étnico no se incluyen en los censos de población y vivienda como consecuencia de limitaciones legislativas. | UN | ومتابعة لهذه التوصية، أدرجت شعبة الإحصاءات هذا البعد في كل حلقات العمل التي أجرتها المتصلة بجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن E/2008/43، الفقرة 111، ويجب مع ذلك التشديد على أن المسائل المتعلقة بالأصل العرقي، في عدد من الممارسات الوطنية، ليست مدرجة في تعداد السكان والمساكن نتيجة لنواحي القصور التشريعية. |
La solicitud del Comité de datos desglosados por género y por factores tales como edad, raza y etnia, se ha tenido en cuenta por la Dirección General de Estadísticas y Censos en su censo de 2007, que reveló que 0,2 por ciento de los salvadoreños se consideran indígenas. | UN | وقد راعت المديرية العامة للإحصاءات والتعداد، في تعداد السكان الذي أجرته عام 2007، طلب اللجنة الحصول على بيانات عن كل من الجنسيـن مفصلة بحسب عوامل مثل العمر والعرق والإثنية، فوجدت أن 0.2 في المائة من السلفادوريين يعتبرون أنفسهم من الشعوب الأصلية. |
Si en el cuestionario sólo aparecen la rama de actividad económica y la categoría, los datos restantes pueden obtenerse del grupo que se desee en el momento de realizar el empadronamiento del censo de población, e incluirse luego en un formulario separado. | UN | أما إذا لم تتضمن الاستمارة إلا الصناعة والحالة الوظيفية فإن في اﻹمكان استخراج باقي المعلومات من الفئة المطلوبة وقت العد في تعداد السكان وإدخالها في استمارة مستقلة. |
1996: Elaboración de una Consultoría sobre la " Situación de la Mujer de Guinea Ecuatorial en el II Censo de Población y el II Censo de Viviendas " , de 1994. | UN | صياغة ورقة استشارية عن " وضع المرأة في غينيا الاستوائية في تعداد السكان والمساكن " لعام 1994. |
Esa misma delegación declaró que le había impresionado el programa para Viet Nam y alabó al FNUAP por la ayuda que había prestado en el levantamiento del censo demográfico y de vivienda, que había fortalecido la capacidad de la Oficina General de Estadísticas. | UN | وذكر الوفد نفسه أنه أعجب بالبرنامج القطري لفييت نام وأشاد بالصندوق للعمل الذي اضطلع به للمساعدة في تعداد السكان والمساكن الذي عزز قدرة المكتب العام للإحصاء. |