"في تعزيز التنمية الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la promoción del desarrollo económico
        
    • para promover el desarrollo económico
        
    • en el fomento del desarrollo económico
        
    • a la promoción del desarrollo económico
        
    • es promover el desarrollo económico
        
    • a promover el desarrollo económico
        
    • de promover el desarrollo económico
        
    • para fomentar el desarrollo económico
        
    • de fomentar un desarrollo económico
        
    • en promover el desarrollo económico
        
    • a la promoción de un desarrollo económico
        
    • propiciar un desarrollo económico
        
    • es cultivar un desarrollo económico
        
    • es promover la cooperación económica
        
    • para respaldar el desarrollo económico
        
    Jamaica ha incorporado paulatinamente a su estrategia de desarrollo sostenible una política de energía sostenible, reconociendo el papel integral que debe desempeñar la energía en la promoción del desarrollo económico. UN وقــد أخــذت جامايكا تدمــج بشكــل مطﱠرد في استراتيجيتها المتعلقة بالتنمية المستدامة سياسة للطاقة المستدامة، تقر بالدور اﻷساسي الذي يجــب أن تؤديه الطاقة في تعزيز التنمية الاقتصادية.
    En la mayoría de los casos de desarrollo, incluidos los de los países desarrollados, el Estado ha sido un factor importante en la promoción del desarrollo económico. UN وفي كثير من حالات التنمية، بما في ذلك داخل البلدان متقدمة النمو، ظلت الدولة فاعلاً هاماً في تعزيز التنمية الاقتصادية.
    El marco de cooperación era un instrumento clave para promover el desarrollo económico y realzar los medios de vida de las personas. UN وقالت إن اﻹطار القطري هو أداة رئيسية في تعزيز التنمية الاقتصادية وتحسين معيشة الناس.
    Los participantes analizaron la función de las corrientes internacionales de capital privado en el fomento del desarrollo económico. UN وناقش المشاركون في الجلسة دور تدفقات رأس المال الخاص الدولي في تعزيز التنمية الاقتصادية.
    Tercera sesión: La contribución de la política de la competencia a la promoción del desarrollo económico UN الجلسة الثالثة: دور سياسات المنافسة في تعزيز التنمية الاقتصادية
    Y. Departamento de Microfinanciación El objetivo del Departamento de Microfinanciación es promover el desarrollo económico y aliviar la pobreza. UN 83 - تتمثل الغاية من إدارة التمويل البالغ الصغر في تعزيز التنمية الاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر.
    Estos esfuerzos han aumentado el entendimiento entre China y otros países y han desempeñado un importante papel en la promoción del desarrollo económico y social. UN وأدت هذه الجهود إلى زيادة التفاهم بين الصين والبلدان الأخرى، واضطلعت بدور نشط في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los participantes reconocieron que las tecnologías de la información y las comunicaciones desempeñaban un papel fundamental en la promoción del desarrollo económico y social. UN وقد سلّم المشاركون بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تقوم بدور أساسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    De conformidad con la Carta, además de su responsabilidad respecto de la paz y la seguridad, las Naciones Unidas tienen un papel principal que desempeñar en la promoción del desarrollo económico y social. UN إلى جانب السلم والأمن، لدى الأمم المتحدة دور رئيسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية بموجب الميثاق.
    Por otro lado, el sector privado ha pasado a desempeñar un papel dominante en la promoción del desarrollo económico. UN ومن ناحية أخرى، برز القطاع الخاص كجهة فاعلة مهيمنة في تعزيز التنمية الاقتصادية.
    El marco de cooperación era un instrumento clave para promover el desarrollo económico y realzar los medios de vida de las personas. UN وقالت إن اﻹطار القطري هو أداة رئيسية في تعزيز التنمية الاقتصادية وتحسين معيشة الناس.
    Reconociendo los beneficios de una mayor integración de los mercados mundiales y el importante papel de las corrientes de capital financiero para promover el desarrollo económico y el bienestar social, UN " وإذ تدرك المزايا المترتبة على زيادة تكامل اﻷسواق العالمية والدور الهام الذي تقوم به التدفقات المالية لرؤوس اﻷموال في تعزيز التنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي،
    Se reconocía que el comercio era una de las fuerzas impulsoras de la globalización y la función que desempeñaba en el fomento del desarrollo económico estaba clara. UN ومن المسلم به أن التجارة تشكل أحد محركات العولمة، وأن دورها في تعزيز التنمية الاقتصادية قد أثبت جدواه.
    Consciente del papel vital que desempeña la financiación en el fomento del desarrollo económico de los países en desarrollo, y haciendo hincapié en la importancia de contar con suficientes recursos financieros para el desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الحيوي الذي يقوم به التمويل في تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، وإذ تشدد على أهمية توفير الموارد المالية الكافية من أجل التنمية،
    Tercera sesión: La contribución de la política de la competencia a la promoción del desarrollo económico UN الجلسة الثالثة: دور سياسات المنافسة في تعزيز التنمية الاقتصادية
    La contribución de la política de la competencia a la promoción del desarrollo económico UN دور سياسات المنافسة في تعزيز التنمية الاقتصادية
    La meta del programa de microfinanciación y microempresas es promover el desarrollo económico y aliviar la pobreza. UN 79 - تتمثل الغاية من برنامج القروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر في تعزيز التنمية الاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر.
    La CEPA ha contribuido a promover el desarrollo económico y social de África mediante la labor realizada en dichas esferas principales. UN وساهمت اللجنة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا من خلال أعمالها في هذه المجالات الرئيسية.
    Sea administrada con el objetivo principal de promover el desarrollo económico y el bienestar de los países en desarrollo; y UN ' 1` تُدار بهدف رئيسي يتمثل في تعزيز التنمية الاقتصادية والرفاه للبلدان النامية؛
    del desarrollo El papel que puede desempeñar el comercio para fomentar el desarrollo económico es bien conocido. UN 23 - إن الدور الذي يمكن للتجارة أن تؤديه في تعزيز التنمية الاقتصادية هو دور محدد بشكل واضح.
    6. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre la relación entre desarme y desarrollo y expresa su apoyo a la función que desempeña el Centro Regional en la promoción de esas cuestiones en la región, en cumplimiento de su mandato de fomentar un desarrollo económico y social vinculado a la paz y el desarme; UN 6 - ترحب بتقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية()، وتدعم الدور الذي يضطلع به المركز الإقليمي للترويج لهذه القضايا في المنطقة متابعة لولايته في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلم ونزع السلاح؛
    Su mandato consiste en promover el desarrollo económico en los países menos adelantados aportando capital inicial y asistencia técnica para promover el crecimiento sostenible e inclusivo. UN وتتمثل ولايته في تعزيز التنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا من خلال توفير رأس المال التأسيسي والمساعدة التقنية لتعزيز النمو الشامل والمستدام.
    b) Reducir los costos de las transacciones comerciales y los costos de transporte y mejorar los servicios comerciales internacionales mediante la simplificación y normalización de la normativa y los reglamentos, a fin de aumentar la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo sin litoral y reducir los costos de las importaciones, contribuyendo así a la promoción de un desarrollo económico rápido e inclusivo; UN (ب) تخفيض تكاليف المعاملات التجارية وتكاليف النقل، وتحسين الخدمات التجارية الدولية من خلال تبسيط وتوحيد القواعد والأنظمة، بغية زيادة القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية غير الساحلية، وتقليل تكاليف الواردات، مما يسهم في تعزيز التنمية الاقتصادية السريعة والشاملة للجميع؛
    15.6 Dentro de este contexto regional, el objetivo global del programa será propiciar un desarrollo económico y social inclusivo y sostenible en Asia y el Pacífico, con particular hincapié en el apoyo a los Estados miembros para que puedan hacer realidad los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 15-6 وفي هذا الإطار الإقليمي، سيتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، مع تركيز خاص على دعم الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    18.1 La orientación general del programa es cultivar un desarrollo económico y social global, integrado, equitativo y sostenible, en los planos nacional y regional que, en última instancia, permita a los países de la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) gestionar de forma eficaz el entorno económico mundial en rápido cambio y mejorar la calidad de vida de la población. UN 18-1 يتمثل التوجه العام للبرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمتكاملة والمنصفة والمستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي، والتي من شأنها في نهاية المطاف أن تساعد بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أن تدير بشكل فعال البيئة العالمية الاقتصادية السريعة التغير، وأن تحسِّن من نوعية الحياة لشعوبها.
    15.1 El objetivo general del programa es promover la cooperación económica y social de los miembros y miembros asociados de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN 15-1 يتمثل الغرض العام من البرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأعضاء والأعضاء المنتسبين للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more