"في تعليقاتها الختامية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus observaciones finales de
        
    • en sus observaciones finales del
        
    27. El Comité, en sus observaciones finales de 2001, pidió más datos cuantitativos y cualitativos sobre la mujer de las zonas rurales. UN 27 - طلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، تقديم مزيد من البيانات الكمية والنوعية عن المرأة الريفية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico responda a las preocupaciones expresadas en sus observaciones finales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 18 de la Convención. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على الشواغل المعرب عنها في تعليقاتها الختامية في تقريرها القادم المقرر تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بموجب المادة 18 من هذه الاتفاقية.
    17. El Comité, en sus observaciones finales de 2001, instó al Gobierno a que incluyera mayor información sobre la situación de la trata de mujeres y niñas. UN 17 - طلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، أن تقدم الحكومة مزيدا من المعلومات والبيانات عن حالة الاتجار بالنساء والفتيات.
    20. en sus observaciones finales de 2001, el Comité señaló con preocupación la falta de datos estadísticos sobre salarios desglosados por sexo. UN 20 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، عن قلقها لعدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور.
    16. en sus observaciones finales del 2000, el Comité tomó nota con preocupación de que el Gobierno parecía renuente a orientar a las niñas hacia estudios científicos y tecnológicos. ¿Ofrece el Gobierno incentivos financieros, como becas, para jóvenes mujeres que deciden realizar estudios en ciencia o tecnología u otros campos tradicionalmente dominados por hombres? UN 16 - لاحظت اللجنة بقلق في تعليقاتها الختامية في عام 2000 أن الحكومة في ظاهر الأمر محجمة عن توجيه البنات إلى الالتحاق بمجالات الدراسة العلمية والتكنولوجية. فهل تقدم الحكومة حوافز مالية، من قبيل المنح الدراسية، للشابات المؤهلات للدراسة في الميادين العلمية والتقنية وغيرها من الميادين التي عادة ما يسيطر عليها الرجال؟
    El Comité, en sus observaciones finales de 2001, pidió más datos cuantitativos y cualitativos sobre la mujer de las zonas rurales. UN 27 - طلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، تقديم مزيد من البيانات الكمية والنوعية بشأن النساء الريفيات().
    en sus observaciones finales de 2005, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales expresó su preocupación ante el hecho de que el 13% de la población de Austria estuviese expuesto a la pobreza (E/C.12/AUT/CO/3, párr. 14). UN 21 - أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقاتها الختامية في عام 2005 عن القلق لأن 13 في المائة من سكان النمسا يعانون من الفقر (E/C.12/AUT/CO/3، الفقرة 14).
    Pregunta 6. en sus observaciones finales de 2001, el Comité recomendó que el Gobierno evaluase los recursos de la institución nacional para la promoción de la mujer y dotase a ésta de los recursos humanos y financieros necesarios que le permitieran desempeñar una función rectora en la aplicación de las políticas para el adelanto de la mujer. UN السؤال 6 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية في عام 2001 بأن تقيّم الحكومة الموارد المتاحة للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتزودها بالموارد البشرية والمالية اللازمة لكي تضطلع بدور قيادي في تنفيذ سياسة النهوض بالمرأة.
    Pregunta 13. en sus observaciones finales de 2001, el Comité recomendó que todos los funcionarios públicos, especialmente los encargados de hacer cumplir la ley, los del sistema judicial y los empleados del sector de la salud, recibiesen formación en cuestiones de género e información sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN السؤال 13 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية في عام 2001 بتوفير التدريب على مراعاة المنظور الجنساني لجميع موظفي الحكومة، وخاصة للمسؤولين عن إنفاذ القوانين وموظفي سلك القضاء والعاملين في مجال الصحة لتوعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    en sus observaciones finales de 2001, el Comité pidió información sobre los recursos que se ofrecen a la mujer cuando se violan los derechos que la asisten y que la Convención protege. UN وطلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية في عام 2001 معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للمرأة فيما يتعلق بانتهاك حقوقها التي تحميها الاتفاقية().
    en sus observaciones finales de 2001, el Comité recomendó aumentos salariales en los sectores donde predominaban mujeres, con el fin de reducir las diferencias salariales entre éstos y los sectores dominados por hombres. UN وقد أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية في عام 2001 بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة بغية تقليص التفاوت في الأجور بين هذه القطاعات وتلك التي يهيمن عليها الرجل().
    El Comité, en sus observaciones finales de 2001, instó al Gobierno a que incluyera mayor información sobre la situación de la trata de mujeres y niñas. UN 17 - طلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، أن تقدم الحكومة مزيدا من المعلومات عن حالة الاتجار بالنساء والفتيات().
    en sus observaciones finales de 2001, el Comité señaló con preocupación la falta de datos estadísticos sobre salarios desglosados por sexo. UN 20 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، عن قلقها لعدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور().
    La Sra. Manalo, recordando que el párrafo 1 del artículo 15 de la Convención dispone que los Estados partes reconocerán la igualdad de la mujer y el hombre ante la ley, recuerda que en sus observaciones finales de 1999, el Comité recomendó que en España las investigaciones y los procedimientos legales relacionados con la violencia contra la mujer se realizaran con el mismo rigor que todas las demás causas penales. UN 30 - السيدة مانالو: قرأت الفقرة 1 من المادة 15 من الاتفاقية، التي تنص على ما يلي " تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون " ، ثم أشارت إلى أن اللجنة قد أوصت أسبانيا، في تعليقاتها الختامية في عام 1999، بالقيام بالتحقيقات والإجراءات القانونية المتصلة بالعنف ضد المرأة بنفس روح الصرامة المتبعة في جميع القضايا الجنائية الأخرى.
    en sus observaciones finales de 2001, el Comité pidió información sobre los recursos que se ofrecen a la mujer cuando se violan los derechos que la asisten y que la Convención protege y sobre si hay mujeres que hayan interpuesto acciones judiciales por discriminación y el resultado de esas causas, así como de qué recursos administrativos o de otra índole pueden valerse las mujeres víctimas de discriminación. UN وطلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للمرأة فيما يتعلق بانتهاك حقوقها التي تحميها الاتفاقية. يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت قد رفعت قضايا من جانب نساء تعرضن للتمييز وعما أسفرت عنه هذه القضايا، وعن وسائل الانتصاف الإدارية أو غيرها من وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز من النساء.
    en sus observaciones finales de 2001, el Comité recomendó que el Gobierno evaluase los recursos de los mecanismos nacionales y dotase a éstos de los recursos humanos y financieros necesarios que le permitan desempeñar un papel destacado en la aplicación de políticas para el adelanto de la mujer. UN 6 -وأوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية في عام 2001 بأن تقيّم الحكومة الموارد المتاحة للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتزودها بالموارد البشرية والمالية اللازمة لكي تضطلع بدور قيادي في تنفيذ سياسة النهوض بالمرأة().
    en sus observaciones finales de 2001, el Comité recomendó que todos los funcionarios públicos, especialmente los encargados de velar por el cumplimiento de la ley y los del poder judicial, así como los empleados del sector de la salud, recibiesen formación en cuestiones de género y fuesen educados en todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. UN 13 -وأوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية في عام 2001 بإخضاع جميع موظفي الحكومة، وخاصة المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء سلك القضاء والأخصائيين الصحيين، للتدريب فيما يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني لإطلاعهم على جميع أشكال العنف ضد النساء().
    en sus observaciones finales del 2000, el Comité tomó nota con preocupación de que el Gobierno parecía renuente a orientar a las niñas hacia estudios científicos y tecnológicos. ¿Ofrece el Gobierno incentivos financieros, como becas, para jóvenes mujeres que deciden realizar estudios en ciencia o tecnología u otros campos tradicionalmente dominados por hombres? UN 16 - في تعليقاتها الختامية في عام 2000، لاحظت اللجنة بقلق أن الحكومة في ظاهر الأمر محجمة عن توجيه البنات إلى الالتحاق بمجالات الدراسة العلمية والتكنولوجية. فهل تقدم الحكومة حوافز مالية، من قبيل المنح الدراسية، للشابات المؤهلات للدراسة في الميادين العلمية والتقنية وغيرها من الميادين التي عادة ما تكون حكرا على الرجال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more