"في تعليقاته على ملاحظات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus comentarios sobre las observaciones
        
    5.1. en sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte, fechados el 2 de enero de 2003, el autor afirma que el Comité Asesor mencionado en las observaciones del Estado Parte no examinó ninguna de sus solicitudes. UN 5-1 يذكر صاحب الشكوى في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف، المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2003، أن اللجنة الاستشارية التي تشير إليها الدولة الطرف في ملاحظاتها لم تنظر في أي من طلبيه.
    12. en sus comentarios sobre las observaciones del Gobierno, la fuente reiteró que el Sr. Hu fue castigado por el mero hecho de ejercer su libertad de expresión. UN 12- وأكد المصدر من جديد، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، أن السيد هو عوقب لمجرد ممارسته لحريته في التعبير.
    14. en sus comentarios sobre las observaciones del Gobierno, la fuente reafirma que el Sr. Al Uteibi fue detenido sin orden ni notificación de ningún cargo. UN 14- ويؤكد المصدر مجدداً، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، أن القبض على السيد العتيبي جرى دون أمر قبض ودون إبلاغه بأي تُهم.
    5.1 en sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte, el 26 de julio de 2008, el autor sostiene que agotó todos los recursos internos. UN 5-1 يدعي صاحب البلاغ، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف في 26 تموز/ يوليه 2008، أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    5.1 en sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte, el letrado señala que el hecho de que las autoridades competentes hayan adoptado seis decisiones no indica el grado de profundidad con que han tratado el caso. UN ٥-١ يقول المحامي في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف أن كون السلطات المختصة قد أصدرت ستة قرارات ليس دليلا على أنها قد بحثت الحالة بحثا عميقا.
    5.1. en sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte de 24 de agosto de 1999, el autor dice que el Estado Parte hizo caso omiso de sus argumentos acerca de las pruebas aportadas. UN 5-1 يدعي صاحب البلاغ، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 24 آب/أغسطس 1999، أن الدولة الطرف أهملت، عند النظر في قضيته، الأخذ بالحجج المتعلقة بالأدلة القائمة.
    en sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte de fecha 28 de julio de 2001, el autor facilita más información sobre el aparente intento de asesinato del Presidente de Georgia en 1995. UN 5-1 وزوّد صاحب البلاغ، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 28 تموز/يوليه 2001، معلومات إضافية بشأن المحاولة المفضوحة لاغتيال الرئيس الجورجي في عام 1995.
    El Estado Parte señala que, en sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte con respecto a la admisibilidad, el autor seguía sin especificar algún derecho pertinente garantizado por el Pacto que, según él, se hubiera violado: el Estado Parte reiteró su opinión de que la comunicación era inadmisible a tenor de lo dispuesto en los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يحدد مرة أخرى، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية، أي حق يضمنه العهد ويعتبر أنه قد أُخل به. وأكدت الدولة الطرف من جديد رأيها الذي مفاده أن البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    5.1. en sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte de fecha 26 de febrero de 2004, el autor de la queja facilita información adicional sobre la situación general de los derechos humanos en Bangladesh. UN 5-1 يقدم صاحب الشكوى، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 26 شباط/فبراير 2004، معلومات إضافية بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في بنغلاديش.
    5.1 en sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte, de fecha 18 de octubre de 2005, el autor reiteró que la confesión de su hermano se obtuvo mediante tortura y que los investigadores le dictaron dicha confesión; ya se dieron detalles de estas violaciones en la denuncia presentada al ministerio público. UN 5-1 أكد صاحـب البلاغ من جديد، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005، على أن اعتراف شقيقه انتُزع تحت التعذيب وأن المحققين قد أملوا على شقيقه نص الاعتراف؛ وأن تفاصيل هذه الانتهاكات قد أدرجت في الشكوى المقدمة إلى مكتب المدعي العام.
    5.1 en sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte, de fecha 18 de octubre de 2005, el autor reiteró que la confesión de su hermano se obtuvo mediante tortura y que los investigadores le dictaron dicha confesión; ya se dieron detalles de estas violaciones en la denuncia presentada al ministerio público. UN 5-1 أكد صاحـب البلاغ من جديد، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005، على أن اعتراف شقيقه انتُزع تحت التعذيب وأن المحققين قد أملوا على شقيقه نص الاعتراف؛ وأن تفاصيل هذه الانتهاكات قد أدرجت في الشكوى المقدمة إلى مكتب المدعي العام.
    26. en sus comentarios sobre las observaciones del Gobierno, la fuente mantiene sus alegaciones anteriores y sostiene que la privación de libertad del Sr. Ashqar es arbitraria por las razones siguientes: UN 26- وقد أكد المصدر، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، ادعاءاته السابقة وقدّم الحجج التالية لدعم الادعاء بأن حرمان السيد الأشقر من الحرية إجراء تعسفي:
    13. en sus comentarios sobre las observaciones del Gobierno, la fuente señaló con respecto a las acusaciones de espionaje que, aunque en algunos textos del Sr. Kyab se mencionaran el número y la ubicación de las instalaciones militares, no versaban exclusivamente sobre ese tema. UN 13- وفيما يتعلق بتهمة التجسس، يشير المصدر، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، إلى أنه على الرغم من أن بعض كتابات السيد كياب تشير إلى عدد المنشآت العسكرية وموقعها، فإن مناقشة المنشآت العسكرية كانت مكوّناً واحداً فقط من كتاباته.
    5.1 en sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte, el abogado señala que el Estado Parte no incluyó en su exposición al Comité la información proporcionada por el autor en su entrevista de seguimiento con las autoridades de inmigración, donde reconoció haber mentido sobre su identidad y nacionalidad y explicó los motivos que le indujeron a hacerlo. UN ٥-١ يشير المحامي في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف أن الدولة الطرف لم تشمل في رسالتها إلى اللجنة المعلومات التي قدمها مقدم البلاغ في مقابلة المتابعة التي أجراها مع سلطات الهجرة حيث اعترف بأنه قد كذب فيما يخص هويته وجنسيته وشرح اﻷسباب التي دفعته إلى ذلك.
    8. en sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte de fecha 5 de febrero de 2002, el autor firma que se podría haber ubicado al testigo Chikin y que éste podría haber comparecido ante el tribunal para ser contrainterrogado con un mínimo de " buena voluntad " del Estado Parte. UN 8- يجادل صاحب البلاغ في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 5 شباط/فبراير 2002، بأنه كان يمكن العثور على مكان الشاهد تشيكين وإحضاره إلى المحكمة لاستجوابه، بحد أدنى من " حسن النية " من جانب الدولة الطرف.
    en sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte, de fecha de 20 de marzo de 2002, el autor sostiene que, si bien el artículo 34 de la Ley exige criterios específicos para la concesión del título de profesor, dichos criterios no se han precisado en la práctica. UN 5-1 يدفع صاحب البلاغ في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف، المؤرخة 20 آذار/مارس 2002، بأن المادة 34 من القانون تنص بالفعل على معايير محددة يتعين تلبيتها للحصول على لقب أستاذ، غير أن هذه المعايير لم توضع في صيغة ملموسة.
    15. en sus comentarios sobre las observaciones del Gobierno, la fuente confirma que todos, excepto los Sres. Yasser Essayed Chaabane Al Dib, Aymen Said Djaballah Attiya, Assadaq Mohamed Mohamed Assadaq y Gamal Ali Assyed Salim, fueron puestos en libertad el 23 de julio de 2007. UN 15- وأكد المصدر، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، أنه قد أُطلق سراح الجميع في 23 تموز/يوليه 2007 باستثناء السادة ياسر السيد شعبان الديب وأيمن سعيد جاب الله عطية والصادق محمد محمد الصادق وجمال علي السيد سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more