"في تقاريرها السنوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus informes anuales
        
    • en los informes anuales
        
    • en su informe anual
        
    • con sus informes anuales
        
    Los progresos conseguidos en la ejecución de esa política se registrarán en sus informes anuales. UN وسوف تعلن عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسة في تقاريرها السنوية .
    Las empresas, en sus informes anuales, deben suministrar información sobre su labor en materia de igualdad. UN ويوعز إلى المؤسسات بالإبلاغ عن عملها في مجال تحقيق المساواة في تقاريرها السنوية.
    La Dependencia se ha esforzado por mejorar su sistema de seguimiento e incluir más información sobre el estado de las recomendaciones en sus informes anuales. UN وقد عملت الوحدة على تعزيز نظام المتابعة لديها وتضمين المزيد من المعلومات بشأن حالة توصياتها في تقاريرها السنوية.
    en sus informes anuales, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos proporciona abundantes datos estadísticos sobre las causas que ha tratado. UN وتتيح المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في تقاريرها السنوية البيانات المتعلقة بالقضايا التي تناولتها.
    El Consejo ha invitado a todas las organizaciones de las Naciones Unidas a que incluyan, en los informes anuales a sus respectivos órganos rectores, información sobre el fomento de la capacidad. UN ودعا المجلس جميع المنظمات إلى تضمين الإبلاغ عن بناء القدرات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى هيئة إدارة كل منها.
    En total, 68 países dan cuenta en sus informes anuales de la realización de exámenes de género en 2009. UN وبشكل عام، أفاد 68 بلدا في تقاريرها السنوية بأنها أجرت استعراضات جنسانية في عام 2009.
    En el pasado, la DAA tuvo conocimiento de una amplia gama de adelantos gracias a su participación en reuniones y talleres, tal y como consta en sus informes anuales. UN وقد اطلعت وحدة دعم التنفيذ في الماضي على طائفة واسعة من التطورات من خلال مشاركتها في الاجتماعات وحلقات العمل على النحو المفصّل في تقاريرها السنوية.
    En el pasado, la DAA tuvo conocimiento de una amplia gama de adelantos gracias a su participación en reuniones y talleres, tal y como consta en sus informes anuales. UN وقد اطلعت وحدة دعم التنفيذ في الماضي على طائفة واسعة من التطورات من خلال مشاركتها في الاجتماعات وحلقات العمل على النحو المفصّل في تقاريرها السنوية.
    En 2013, la Comisión de Valores y Bolsa exigirá a las empresas que divulguen sus actividades vinculadas con la sostenibilidad en sus informes anuales UN فيما يتعلق بعام 2013، ستتطلب سوق الأوراق المالية من الشركات الإفصاح عن الأنشطة المتعلقة بالاستدامة في تقاريرها السنوية
    Como en el caso del lugar de reunión de los períodos de sesiones plenarios celebrados fuera de la Sede, el Comité presentó las disposiciones relativas a sus grupos de trabajo en sus informes anuales al Consejo. UN وكما كان الحال بالنسبة ﻷماكن الانعقاد خارج المقر بالنسبة للدورات العامة، فقد كانت اللجنة تقترح الترتيبات الخاصة بأفرقتها العاملة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس.
    64. Además, la DCI procurará encontrar medidas para mejorar el seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones e incluir sistemáticamente la información pertinente en sus informes anuales. UN ٦٤ - وفضلا عن ذلك، ستبحث وحدة التفتيش المشتركة عن تدابير لتحسين متابعة تنفيذ توصياتها وإدراج المعلومات ذات الصلة بانتظام في تقاريرها السنوية.
    En la misma resolución, la Asamblea General exhortó a la Dependencia Común de Inspección a que siguiera de cerca la aplicación de sus recomendaciones e incluyera sistemáticamente la información pertinente en sus informes anuales. UN وفي ذلك القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى وحدة التفتيش المشتركة متابعة تنفيذ توصياتها وإدراج المعلومات ذات الصلة بانتظام في تقاريرها السنوية.
    En la misma resolución, la Asamblea General exhortó a la Dependencia Común de Inspección a que siguiera de cerca la aplicación de sus recomendaciones e incluyera sistemáticamente la información pertinente en sus informes anuales. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى وحدة التفتيش المشتركة متابعة تنفيذ توصياتها وإدراج المعلومات ذات الصلة بانتظام في تقاريرها السنوية.
    En la misma resolución, la Asamblea General exhortó a la Dependencia Común de Inspección a que siguiera de cerca la aplicación de sus recomendaciones e incluyera sistemáticamente la información pertinente en sus informes anuales. UN وفي القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى وحدة التفتيش المشتركة متابعة تنفيذ توصياتها وإدراج المعلومات ذات الصلة بانتظام في تقاريرها السنوية.
    Numerosas oficinas exteriores indicaron en sus informes anuales que el sector de asistencia a escala mundial brindaba un apoyo útil y pertinente para la instalación del Sistema de Gestión de Programas y la evaluación de la preparación para el problema informático del año 2000. UN وقد أشارت مكاتب ميدانية كثيرة في تقاريرها السنوية إلى أن مكتب المساعدة العالمية قد وفر دعما مفيدا وهاما في ترتيب برنامج مدير البرنامج وتقييم الحالة بالنسبة لمشكلة سنة 2000.
    Se pidió a los países, por primera vez, que incluyeran en sus informes anuales información sobre la eficacia de las estrategias del marco de financiación multianual para el logro de resultados, y que dieran ejemplos de lo que había funcionado bien y de lo que no había funcionado bien, y que explicaran las causas respectivas. UN وقد طُلب إلى البلدان للمرة الأولى أن تبلغ في تقاريرها السنوية عن فعالية استراتيحيات الإطار التمويلي المتعدد السنوات في تحقيق النتائج، وأن تورد أمثلة عن التي نجحت، والتي لم تنجح وأسباب ذلك.
    63. Pide a los fondos y programas que, en sus informes anuales al Consejo Económico y Social, proporcionen información concreta sobre los avances en el logro del objetivo antes mencionado; UN 63 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في بلوغ الهدف المذكور أعلاه؛
    En la misma resolución, la Asamblea General exhortó a la Dependencia a que siguiera de cerca la aplicación de sus recomendaciones e incluyera sistemáticamente la información pertinente en sus informes anuales. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الوحدة متابعة تنفيذ توصياتها وإدراج المعلومات ذات الصلة بصورة منتظمة في تقاريرها السنوية.
    en los informes anuales que presentan al Consejo de Derechos Humanos figura información detallada sobre las actividades de esos mecanismos. UN وتُتاح معلومات مفصلة عن أنشطة هذه الآليات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Después de efectuar consultas con el Estado Parte, el comité puede decidir publicar los resultados del procedimiento en su informe anual correspondiente. UN وبعد التشاور مع الدولة الطرف، قد تقرر اللجنة نشر نتائج الإجراءات في تقاريرها السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more