"في تقارير سابقة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • en informes anteriores sobre
        
    • en los anteriores informes sobre
        
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de los refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا تشترك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún arreglo para el regreso de refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا تشترك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún arreglo para el regreso de refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا تشترك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de los refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، كما أنها لا تشارك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Los análisis y las recomendaciones que figuraban en los anteriores informes sobre el desarrollo económico de África seguían siendo pertinentes al no haberse producido ningún cambio de envergadura en el continente. UN وأوضح أن التحليلات والتوصيات التي وردت في تقارير سابقة بشأن التنمية في أفريقيا لا تزال صالحة في غياب أي تطور بارز في هذه القارة.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de los refugiados ni tampoco de personas despla-zadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، كما أنها لا تشارك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de los refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، كما أنها لا تشارك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan de regreso de refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، كما أنها لا تشارك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan de regreso de refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، كما أنها لا تشارك في أية ترتيبات لعودة الأشخاص النازحين غير المسجلين كلاجئين.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de refugiados, ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN ووفقا لما أُشير إليه في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de refugiados, ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN ووفقا لما أُشير إليه في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de refugiados, ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN ووفقا لما أُشير إليه في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    De entrada, el Secretario General señala que parte de esa información se ha proporcionado a la Asamblea General en informes anteriores sobre la cuestión de la administración de justicia. UN 166 - مبدئيا، يلاحظ الأمين العام أنه تم تقديم بعض من هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في تقارير سابقة بشأن موضوع إقامة العدل.
    Los análisis y las recomendaciones que figuraban en los anteriores informes sobre el desarrollo económico de África seguían siendo pertinentes al no haberse producido ningún cambio de envergadura en el continente. UN وأوضح أن التحليلات والتوصيات التي وردت في تقارير سابقة بشأن التنمية في أفريقيا لا تزال صالحة في غياب أي تطور بارز في هذه القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more