"في تقديرات الميزانية المنقحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las estimaciones presupuestarias revisadas
        
    • en el proyecto de presupuesto revisado
        
    • al preparar las estimaciones presupuestarias revisadas
        
    • las estimaciones revisadas del presupuesto
        
    en las estimaciones presupuestarias revisadas se proporcionarán detalles al respecto. UN وسترد تفاصيل ذلك في تقديرات الميزانية المنقحة.
    en las estimaciones presupuestarias revisadas se proporcionarán detalles al respecto. UN وسترد التفاصيل في تقديرات الميزانية المنقحة.
    Por consiguiente, los honorarios abonados a los gestores externos seguirán incluyéndose en el presupuesto administrativo, y todo cambio debido al volumen se indicará en las estimaciones presupuestarias revisadas. UN ونتيجة لذلك، سيستمر إدراج أتعاب مديري الاستثمارات الخارجيين في الميزانية الإدارية، ويتم الإبلاغ عن أية تغييرات تعزى إلى الحجم في تقديرات الميزانية المنقحة.
    3. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas que incorporen los gastos mencionados en el proyecto de presupuesto revisado como ajustes de gastos, para su presentación al Consejo de Administración en su 38º período de sesiones; UN ٣ ـ يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا التكاليف المذكورة أعلاه في تقديرات الميزانية المنقحة بوصفها تعديلات في التكاليف، التي ستقدم الى مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة والثلاثين؛
    Las recomendaciones del Secretario General se tendrán en cuenta al preparar las estimaciones presupuestarias revisadas que se han de presentar a los órganos intergubernamentales competentes en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ٧ - وسوف تنعكس توصيات اﻷمين العام في تقديرات الميزانية المنقحة التي ستقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية المناسبة خلال الدورة القادمة للجمعية العامة.
    De conformidad con la práctica habitual, el Comité Mixto ha establecido un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar las estimaciones revisadas del presupuesto para 2008-2009 y efectuar recomendaciones sobre las propuestas presupuestarias para 2010-2011. UN 71 - وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الماضي، أنشأ المجلس فريقا عاملا ينعقد أثناء الدورة للنظر في تقديرات الميزانية المنقحة للفترة 2008-2009، وتقديم توصيات بشأن مقترحات الميزانية للفترة 2010-2011.
    UNPREDEPc BLNUd a Cifras basadas en el número de puestos que figura en las estimaciones presupuestarias revisadas (A/50/655/Add.2). UN )أ( تستند اﻷرقام إلى عدد الوظائف الوارد في تقديرات الميزانية المنقحة )A/50/655/Add.2(.
    Se consideró que la incertidumbre en relación con los gastos y los ingresos reflejada en las estimaciones presupuestarias revisadas justificaban que se vigilaran de cerca los nuevos tipos de demandas y la estructura de honorarios para poder hacer previsiones más exactas de la ejecución y los ingresos conexos. UN وقد اعتبرت حالات البلبلة التي شابت التكاليف ومستويات الدخل المنعكسة في تقديرات الميزانية المنقحة أسبابا تدعو إلى رصد وثيق لأنماط الطلب الجديدة وهيكل الرسوم لإتاحة تنبؤات أدق فيما يختص بالإنجاز وما يرتبط به من إيرادات.
    Se consideró que la incertidumbre en relación con los gastos y los ingresos reflejada en las estimaciones presupuestarias revisadas justificaban que se vigilaran de cerca los nuevos tipos de demandas y la estructura de honorarios para poder hacer previsiones más exactas de la ejecución y los ingresos conexos. UN وقد اعتبرت حالات البلبلة التي شابت التكاليف ومستويات الدخل المنعكسة في تقديرات الميزانية المنقحة أسبابا تدعو إلى رصد وثيق لأنماط الطلب الجديدة وهيكل الرسوم لإتاحة تنبؤات أدق فيما يختص بالإنجاز وما يرتبط به من إيرادات.
    Un importante factor de ajuste en las estimaciones presupuestarias revisadas es el uso de un porcentaje de referencia revisado del 43,9% en relación con la asignación del total de las consignaciones en cifras brutas para el bienio, como se explica en el párrafo 8 supra. UN 34 - يتمثل أحد العوامل الرئيسية للتعديل في تقديرات الميزانية المنقحة في استخدام أساس منقح يبلغ 43.9 في المائة لتخصيص مجموع الاعتماد الإجمالي لفترة السنتين، على النحو الموضح أعلاه في الفقرة 8.
    El Director Ejecutivo también señaló que el ingreso por concepto de intereses acumulados de ingresos no utilizados, del que anteriormente la Oficina de Servicios para Proyectos no disponía por separado, se incluía en las estimaciones presupuestarias revisadas de la UNOPS y, según las proyecciones, llegaría a 1,4 millón de dólares para el bienio. UN ٩٨ - ولاحظ المدير التنفيذي أيضا أن اﻹيرادات من الفوائد على اﻹيرادات غير المُنفقة، لم يكن يُبلﱠغ عنها بشكل منفصل بالنسبة لمكتب خدمات المشاريع، ولكنها اﻵن مدرجة في تقديرات الميزانية المنقحة للمكتب، ويُتوقع أن تصل إلى ١,٤ مليون دولار عن السنتين.
    El Director Ejecutivo también señaló que el ingreso por concepto de intereses acumulados de ingresos no utilizados, del que anteriormente la Oficina de Servicios para Proyectos no disponía por separado, se incluía en las estimaciones presupuestarias revisadas de la UNOPS y, según las proyecciones, llegaría a 1,4 millón de dólares para el bienio. UN ٨٩ - ولاحظ المدير التنفيذي أيضا أن اﻹيرادات من الفوائد على اﻹيرادات غير المُنفقة، لم يكن يُبلﱠغ عنها بشكل منفصل بالنسبة لمكتب خدمات المشاريع، ولكنها اﻵن مدرجة في تقديرات الميزانية المنقحة للمكتب، ويُتوقع أن تصل إلى ٤,١ مليون دولار عن السنتين.
    El Comité Mixto recomendó que se incluyera el importe de 85.000 dólares de los EE.UU. en las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 2008-2009 para el examen de toda la oficina llevado a cabo por la Caja, a petición del Comité Mixto y de la Asamblea General. UN 187 - أوصى المجلس بأن يدرج في تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 مبلغ قدره 000 85 دولار لتغطية تكاليف الاستعراض المكتبي الشامل الذي يجريه الصندوق بناء على طلب من المجلس والجمعية العامة.
    El Comité Mixto recomendó que se incluyera el importe de 563.000 dólares de los EE.UU. en las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 2008/2009 para sufragar los gastos de equipo del nuevo personal y para la reinstalación del Servicio de Gestión de las Inversiones en la 20ª planta de 1 Dag Hammarskjold Plaza. UN 194 - وأوصى المجلس بأن يدرج في تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 مبلغ قدره 000 563 دولار لتغطية التكاليف الإضافية لمعدات الموظفين الجدد ونقل الدائرة إلى الطابق العشرين من المبنى الكائن في 1 Dag Hammarskjold Plaza.
    en las estimaciones presupuestarias revisadas para 1990-1991 y en las estimaciones presupuestarias para 1992-1993 (DP/1991/49/Vol. I) se exponen las razones para la creación de presupuestos de apoyo técnico para el FNUDC, el FRNUERN y el UNIFEM. UN وقد جرى تبيان المنطق الذي دعا الى إنشاء ميزانيات الدعم التقني لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية، وصندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تقديرات الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٠-١٩٩١ وتقديرات الميزانية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ (DP/1991/49/Vol.I).
    Esa reducción complementa la reestructuración y reducción emprendidas durante el bienio 1994-1995 y las que se incorporaron en las estimaciones presupuestarias revisadas correspondiente al bienio 1996-1997 (tres puestos del cuadro orgánico de contratación nacional y seis del cuadro de servicios generales sobre el terreno). UN وهذا يكمل العملية الرئيسية ﻹعادة التشكيل وتقليص الحجم التي اضطلع بها خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ فضلا عن استكمال تلك التخفيضات في الوظائف والتي أدرجت في تقديرات الميزانية المنقحة لفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ )ثلاث وظائف من الفئة الفنية الوطنية وست وظائف من فئة الخدمات العامة في الميدان(.
    Este nivel de la reserva operacional a principios del año 2000 es un 22% inferior al nivel de 19,9 millones de dólares previsto en las estimaciones presupuestarias revisadas del bienio 1998 - 1999 (véase el documento DP/1999/39) y un 39% superior al nivel de 11,2 millones de dólares aprobado inicialmente por la Junta Ejecutiva en su decisión 98/20 de 23 de septiembre de 1998. UN 14 - وكان مستوى الاحتياطي التشغيلي في بداية عام 2000 يقل بـ 22 في المائة عن مستوى 19.9 مليون دولار المسقط في تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 1988-1999 (انظر الوثيقة DP/1999/39) ويزيد بـ 39 في المائة عن مستوى 11.2 مليون دولار الذي أقره في الأصل المجلس التنفيذي في مقرره 98/20 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1998.
    Esa posible reducción en el proyecto de presupuesto revisado está sujeta a los gastos que se efectúen durante 2003 en muebles y accesorios en relación con el traslado de la secretaría de la Caja, incluido el Servicio de Gestión de las Inversiones, a otros locales fuera del edificio de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتعزى إمكانية التخفيض في تقديرات الميزانية المنقحة إلى النفقات التي تم صرفها على الأثاث والتجهيزات أثناء عام 2003 فيما يتعلق بنقل أمانة الصندوق بما في ذلك قسم إدارة الاستثمار إلى مباني خارج مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Las recomendaciones del Secretario General se tendrán en cuenta al preparar las estimaciones presupuestarias revisadas que se han de presentar a los órganos intergubernamentales competentes en el próximo período de sesiones de la Asamblea General.El Secretario General velará por que las propuestas aprobadas se pongan en práctica de forma profesional y manteniendo la eficacia en relación con los costos de la ejecución de los programas. UN ٧ - وسوف تنعكس توصيات اﻷمين العام في تقديرات الميزانية المنقحة التي ستقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية المناسبة خلال الدورة القادمة للجمعية العامة. ٨ - وسيكفل اﻷمين تنفيذ المقترحات الموافق عليها بطريقة فنية يحرص فيها على فعالية إنجاز البرامج من حيث التكلفة.
    A fin de poder observar cómo funcionará el servicio de conferencias unificado, en las estimaciones revisadas del presupuesto no se ha incluido la propuesta formulada anteriormente de utilizar recursos de personal supernumerario con objeto de establecer puestos adicionales de traducción, lo que entrañaría economías estimadas en aproximadamente 1 millón de dólares por año. UN وقال إن ثمة اقتراحا سابقا باستخدام موارد المساعدة المؤقتة ﻹنشاء وظائف مؤقتة للترجمة التحريرية - بوفورات تقدر بحوالي مليون دولار سنويا - لم يدرج في تقديرات الميزانية المنقحة الحالية، وذلك ﻹتاحة الوقت الكافي لرصد كيفية عمل الخدمة الموحدة للمؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more