"في تقديرات ميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las estimaciones presupuestarias para
        
    • en las estimaciones del presupuesto
        
    • en las estimaciones presupuestarias de
        
    • en el proyecto de presupuesto
        
    • las estimaciones del presupuesto de
        
    • en las estimaciones presupuestarias del
        
    • de las estimaciones presupuestarias para
        
    • en los cálculos presupuestarios
        
    • a las estimaciones presupuestarias para
        
    • en las estimaciones para el presupuesto
        
    • en las estimaciones presupuestarias correspondientes
        
    Cambios previstos en las estimaciones presupuestarias para el bienio 2006 - 2007 UN التغيرات المسقطة في تقديرات ميزانية فترة السنتين 2006-2007
    La Misión confirma el pleno cumplimiento de la recomendación, lo que se refleja en las estimaciones presupuestarias para el ejercicio 2012/13. UN تؤكّد البعثة الامتثال للتوصية بشكل تام كما هو مبيّن في تقديرات ميزانية الفترة 2012/2013
    Éste se relacionaba con la incorporación de las actividades de los programas en las estimaciones del presupuesto bienal. UN ويشير هذا الى إدماج أنشطة البرامج في تقديرات ميزانية السنتين.
    en las estimaciones presupuestarias de la MIPONUH no se habían solicitado créditos para reposición porque se preveía liquidar la Misión. UN ولم تُقدم في تقديرات ميزانية البعثة أي احتياجات تتعلق باستبدال المعدات نظرا ﻷنه كان يُتوقع تصفية البعثة.
    El Comité Permanente aceptó apoyar todos los gastos correspondientes a los proyectos presentados en el proyecto de presupuesto del Director General para el bienio 2004-2005. UN 27 - ووافقت اللجنة الدائمة على دعم جميع النفقات المخصصة للمشاريع على النحو المقدم في تقديرات ميزانية المسؤول التنفيذي الأول لفترة السنتين 2004-2005.
    Los gastos periódicos asociados de los nuevos locales, que reflejan las condiciones actualmente vigentes del mercado inmobiliario de la ciudad de Nueva York, se incorporan a las estimaciones del presupuesto de apoyo bienal. UN وقد أُدرجت في تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين التكاليف المتكررة ذات الصلة للمباني الجديدة، وهي تكاليف تعكس ظروف سوق العقارات السائدة في الوقت الحالي في مدينة نيويورك.
    i) Las propuestas presupuestarias para la CAPI y la Dependencia Común de Inspección sean elaboradas por las propias entidades e incorporadas como tales en las estimaciones presupuestarias del Secretario General que han de presentarse a la Asamblea General por conducto de la CCAAP para su examen y aprobación; UN ' 1` أن تضع لجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة مقترحات الميزانية الخاصة بها وأن تدرجها بصفتها تلك في تقديرات ميزانية الأمين العام التي تقدم إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، لكي تنظر فيها وتقرها؛
    El examen de las estimaciones presupuestarias para la Comisión formaría parte del programa de una reanudación del período de sesiones de la Comisión en diciembre de 2007. UN وسيكون النظر في تقديرات ميزانية لجنة منع الجريمة على جدول أعمال الدورة المستأنفة للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    En el párrafo 124 de su informe sobre el presupuesto para 2013/14, el Secretario General describe las iniciativas encaminadas a aumentar la eficiencia reflejadas en las estimaciones presupuestarias para 2013/14. UN 74 - يحدد الأمين العام، في الفقرة 124 من تقرير ميزانية الفترة 2013/2014، المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي انعكست في تقديرات ميزانية الفترة 2013/2014.
    Las necesidades adicionales se deben al despliegue completo de la fuerza autorizada de 9.250 efectivos, en comparación con un promedio mensual de 6.776 efectivos utilizado en las estimaciones presupuestarias para 2005/2006. UN 19 - الاحتياجات الإضافية هي انعكاس للنشر الكامل للقوام المأذون به البالغ 250 9 فردا مقارنة بالمتوسط المستخدم في تقديرات ميزانية الفترة 2005/2006 وقدره 776 6 فردا.
    La UNOPS cumplió con el requisito de reserva operacional a finales de 2009, dos años antes de la meta fijada en las estimaciones presupuestarias para el bienio 2010-2011. UN وقد حقق المكتب متطلبات الاحتياطي التشغيلي في نهاية عام 2009، أي قبل سنتين من الهدف المحدد في تقديرات ميزانية فترة السنتين 2010-2011.
    La Misión confirma que cumple plenamente la recomendación y que el parque automotor de vehículos ligeros de pasajeros se ajusta a la dotación de personal, lo que se refleja en las estimaciones presupuestarias para 2012/13. UN تؤكد البعثة امتثالها للتوصية بشكل تام، وتؤكّد أن حجم أسطول مركبات نقل الركّاب الخفيفة متماش مع ملاك الموظفين، كما هو منعكس في تقديرات ميزانية 2012/2013
    Éste se relacionaba con la incorporación de las actividades de los programas en las estimaciones del presupuesto bienal. UN ويشير هذا الى إدماج أنشطة البرامج في تقديرات ميزانية السنتين.
    1. Toma nota de las funciones, los productos de gestión, los indicadores y las necesidades de recursos que figuran en las estimaciones del presupuesto de apoyo bienal del Fondo de Población de las Naciones Unidas para 2008-2009, que figura en el documento DP/FPA/2008/1; UN 1 - يحيط علماً بالمهام، ونواتج الإدارة، والمؤشرات والاحتياجات من الموارد في تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على نحو ما وردت في الوثيقة DP/FPA/2008/1P؛
    1. Toma nota de las funciones, los productos de gestión, los indicadores y las necesidades de recursos que figuran en las estimaciones del presupuesto de apoyo bienal del Fondo de Población de las Naciones Unidas para 2008-2009, que figura en el documento DP/FPA/2008/1; UN 1 - يحيط علما بالمهام والنواتج الإدارية والمؤشرات والاحتياجات من الموارد في تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 لصندوق الأمم المتحدة للسكان، كما وردت في الوثيقة DP/FPA/2008/1؛
    En lo que respecta a la MONUC, se informó a la Comisión de que las consecuencias financieras de la conversión de la situación contractual del personal de la serie 300 a la serie 100 del Reglamento del Personal en el ejercicio 2004/2005 no se incluyó en las estimaciones presupuestarias de la Misión para el ejercicio 2004/2005. UN وأُبلغت اللجنة، فيما يتعلق بالبعثة، بأن التكلفة المترتبة على تحويل المركز التعاقدي للموظفين من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين في الفترة 2004-2005 لم تدرج في تقديرات ميزانية البعثة للفترة 2004-2005.
    Respecto de la MINURSO se informó a la Comisión de que las consecuencias presupuestarias de la conversión de la situación contractual de funcionarios de la serie 300 a la serie 100 en el período 2004/2005 no se incluyeron en las estimaciones presupuestarias de la Misión para el período 2004/2005. UN وفيما يتعلق بالبعثة، أبلغت اللجنة أن التكاليف المترتبة عن تحويل الموظفين المتعاقدين المنتمين للمجموعة 300 إلى المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين في الفترة 2004-2005 لم تدرج في تقديرات ميزانية البعثة للفترة 2004-2005.
    5. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas que incorporen los gastos mencionados en el proyecto de presupuesto para el bienio 1992-1993 como ajustes de gastos, para su presentación al Consejo de Administración en su 38º período de sesiones; UN ٥ ـ يطلب الى مدير برنامــج اﻷمم المتحدة الانمائي والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا التكاليف المذكورة أعلاه في تقديرات ميزانية فترة ٢٩٩١ - ٣٩٩١ بوصفها تعديلات في التكاليف، التي ستقدم الى المجلس في دورته الثامنة والثلاثين؛
    Habiendo examinado las estimaciones del presupuesto de apoyo bienal del Fondo de Población de las Naciones Unidas para el bienio 1998-1999, que figuran en el documento DP/FPA/1997/14. UN وقد نظر في تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كما وردت في الوثيقة DP/FPA/1997/14،
    ii) Las propuestas presupuestarias para la CCAAP sean elaboradas por la propia Comisión e incorporadas como tales en las estimaciones presupuestarias del Secretario General que han de presentarse a la Asamblea General para su examen y aprobación; UN ' 2` تضع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية نفسها اقتراحات ميزانيتها وتدرجها كما هي في تقديرات ميزانية الأمين العام التي تقدم إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها وتقرها؛
    La Comisión Consultiva ha examinado la prestación de servicios de apoyo a las misiones políticas especiales en régimen de reembolso o de manera gratuita en su examen de las estimaciones presupuestarias para las misiones políticas especiales correspondientes a 2014 (A/68/7/Add.10, párrs. 40 a 42). UN 57 - ناقشت اللجنة الاستشارية مسألة توفير خدمات الدعم للبعثات السياسية الخاصة على أساس رد التكاليف أو بالمجان وذلك ضمن إطار نظرها في تقديرات ميزانية البعثات السياسية الخاصة للعام 2014 (انظر A/68/7/Add.10، الفقرات 40-42).
    En la segunda parte del artículo 153 se estipula que la Asamblea General no votará resolución alguna que, a juicio del Secretario General, vaya a ocasionar gastos hasta que la Comisión de Asuntos Administrativos y de Presupuesto (Quinta Comisión) haya tenido ocasión de exponer las repercusiones de la propuesta en los cálculos presupuestarios de las Naciones Unidas. UN ويقضي الجزء الثاني من المادة 153 بأنه لا يجوز لمشروع قرار تتوقع الأمانة العامة بأن تترتب عليه نفقات أن يجري التصويت عليه في الجمعية العامة إلا بعد أن تسنح الفرصة للجنة الإدارة والميزانية، أي اللجنة الخامسة، أن تبين الآثار التي سوف تترتب على المقترح في تقديرات ميزانية الأمم المتحدة.
    Respecto a la utilización de las economías resultantes del traslado de los VNU a Bonn y su asignación para fines de programas de los VNU, el Administrador Auxiliar indicó que los ahorros se reflejaban como parte de las reducciones generales incorporadas a las estimaciones presupuestarias para el bienio UN ١٥١ - وحول استخدام الوفورات الناشئة من انتقال متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون وتخصيصها ﻷغراض برامج متطوعي اﻷمم المتحدة، أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن الوفورات الناشئة على هذا النحو قد ظهرت كجزء من مجمل التخفيضات الداخلة في تقديرات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    b/ Según las proyecciones en las estimaciones para el presupuesto bienal de apoyo correspondientes a 2000-2001 (documento DP/FPA/1999/11). UN (ب) كما هو متوقع في تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين 2000-2001 (الوثيقة DP/FPA/1999/11).
    Los gastos superiores a los previstos obedecieron principalmente a que el factor de demora en el despliegue efectivo, del 3%, fue inferior al 5% utilizado en las estimaciones presupuestarias correspondientes a 2006/2007. UN 8 - تعزى الزيادة في الإنفاق أساسا إلى الانخفاض الفعلي في عامل تأخير الانتشار بنسبة 3 في المائة بالمقارنة بعامل تأخير الانتشار الذي استخدم في تقديرات ميزانية 2006-2007 وكانت نسبته 5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more