También colabora en la prestación de servicios de salud a las comunidades. | UN | وهي تساعد أيضا في تقديم الخدمات الصحية للمجتمعات المحلية. |
El Ministerio fomenta la participación de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en la prestación de servicios de salud. | UN | وتشجع الوزارة على اشتراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تقديم الخدمات الصحية. |
Hay tendencias positivas en la prestación de servicios de salud a mujeres y niños. | UN | وهناك اتجاهات مشجعة في تقديم الخدمات الصحية للنساء والأطفال. |
Otro aspecto importante es la mejora y el fomento de la participación de la población en la prestación de servicios médicos preventivos y curativos, como la organización del sector de la salud, el sistema de seguros y, en particular, la participación en las decisiones políticas relativas al derecho a la salud, adoptadas en los planos comunitario y nacional. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على كل من الصعيدين المجتمعي والوطني. |
12.7. La Estrategia Nacional Revisada contra la Pobreza (ENP) incluye metas fundamentales en relación con la reducción de las desigualdades en materia de salud. | UN | 12-7 واستعراض الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر يتضمن أهدافا رئيسية تتعلق بتخفيض التفاوت في تقديم الخدمات الصحية. |
Colabore con la comunidad internacional para subsanar las deficiencias en la prestación de los servicios de salud resultantes de la retirada gradual de las ONG humanitarias internacionales de determinadas regiones; | UN | :: العمل مع المجتمع الدولي لكفالة التغلب على القصور في تقديم الخدمات الصحية نتيجة لقيام المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في الميدان الإنساني بالانسحاب التدريجي من |
El Sr. Amorós Núñez (Cuba) destaca el importante papel del ACNUR en la atención de las necesidades de los refugiados y observa la función que cumplen los médicos cubanos en la prestación de servicios sanitarios a los refugiados a través de la OACNUR, contribuyendo a reducir la carga que pesa sobre los servicios de salud locales en conformidad con el tradicional apoyo de Cuba al ACNUR. | UN | 57 - السيد أموروس نوتييز (كوبا): أكَّد على الدور المهم الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تلبية احتياجات اللاجئين. وأشار إلى الدور الذي يقوم به الأطباء الكوبيون في تقديم الخدمات الصحية للاجئين عن طريق المفوضية، ومن ثم تخفيف العبء عن كاهل خدمات الصحة المحلية وهو ما يتفق مع مواصلة الدعم التقليدي من جانب كوبا لمفوضية شؤون اللاجئين. |
Se señaló que no había discriminación a ese respecto en la prestación de servicios de salud o de otro tipo. | UN | ولوحظ أنه لا تمييز في تقديم الخدمات الصحية وغيرها في هذا الصدد. |
En 1995 el Gobierno hizo suya la política de organizaciones no gubernamentales, que legitimó y reconoció el papel positivo de las iglesias en la prestación de servicios de salud, educación y otros servicios sociales. | UN | في عام ١٩٩٥ صادقت الحكومة على السياسة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية التي أعطت المشروعية والاعتراف للدور اﻹيجابي للكنائس في تقديم الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية. |
Cuba ha convertido su éxito nacional en la prestación de servicios de salud en actividades de cooperación Sur-Sur, y está ayudando activamente a otros países en desarrollo a mejorar la cobertura sanitaria de sus respectivas poblaciones. | UN | وقد ترجمت كوبا نجاحها الوطني في تقديم الخدمات الصحية إلى أنشطة تعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي تساعد بنشاط بلداناً نامية أخرى في تحسين التغطية الصحية لشعوبها. |
Esta política ha fomentado la participación de las ONG, el sector privado y las instituciones religiosas en la prestación de servicios de salud y el desarrollo de recursos humanos relacionados con los servicios y la atención sanitarios. | UN | وقد شجعت هذه السياسة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات الدينية على المشاركة في تقديم الخدمات الصحية وتنمية الموارد البشرية المتعلقة بالخدمات الصحية والرعاية الصحية. |
Desde el inicio de la década de 1930 se realizaron notables progresos en la prestación de servicios de salud a la población de Sri Lanka, en parte bajo el dominio colonial. | UN | تحققت أوجه تقدم هامة في تقديم الخدمات الصحية لأبناء سري لانكا خلال الفترة الممتدة منذ أوائل الثلاثينات، ووقع جزء من هذه الفترة تحت الحكم الاستعماري. |
Desde el inicio de la década de 1930 se realizaron notables progresos en la prestación de servicios de salud a la población de Sri Lanka, en parte bajo el dominio colonial. | UN | تحققت أوجه تقدم هامة في تقديم الخدمات الصحية لأبناء سري لانكا خلال الفترة الممتدة منذ أوائل الثلاثينات، ووقع جزء من هذه الفترة تحت الحكم الاستعماري. |
7. Alentar la participación del sector privado y la sociedad civil en la prestación de servicios de salud, en particular los servicios de maternidad sin riesgo. | UN | - تشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تقديم الخدمات الصحية وخاصة خدمات الأمومة المأمونة. |
Se consiguió a través de proyectos de atención primaria de la salud para los nómadas, que desempeñan un papel fundamental en la prestación de servicios de salud a esa comunidad. | UN | وقد أُنجز ذلك بفضل المشاريع الرامية إلى توفير الرعاية الصحية الأساسية للرحل والتي تؤدي دوراً جوهرياً في تقديم الخدمات الصحية إلى الرحل. |
La siguiente parada de mi viaje era de Dallas, Texas, donde aprendimos que los barberos no solo estaban dispuestos sino que eran totalmente capaces de arremangarse y participar en la prestación de servicios de salud para mejorar la salud de sus clientes y su comunidad. | TED | كانت المحطة التالية من رحلتي هي دالاس، تكساس، حيث علمنا أن الحلاقين ليسوا راغبين فقط، بل قادرين تماماً على التشمير عن سواعدهم والمشاركة في تقديم الخدمات الصحية اللازمة لتحسين صحة زبائنهم ومجتمعاتهم. |
Otro aspecto importante es la mejora y el fomento de la participación de la población en la prestación de servicios médicos preventivos y curativos -- como la organización del sector de la salud y el sistema de seguros -- y, en particular, la participación en las decisiones políticas relativas al derecho a la salud, adoptadas en los planos comunitario y nacional. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على الصعيدين المجتمعي والوطني. |
Otro aspecto importante es la mejora y el fomento de la participación de la población en la prestación de servicios médicos preventivos y curativos, como la organización del sector de la salud, el sistema de seguros y, en particular, la participación en las decisiones políticas relativas al derecho a la salud, adoptadas en los planos comunitario y nacional. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على كل من الصعيدين المجتمعي والوطني. |
Otro aspecto importante es la mejora y el fomento de la participación de la población en la prestación de servicios médicos preventivos y curativos, como la organización del sector de la salud, el sistema de seguros y, en particular, la participación en las decisiones políticas relativas al derecho a la salud, adoptadas en los planos comunitario y nacional. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على كل من الصعيدين المجتمعي والوطني. |
14. Reconoce también que es necesario hacer más eficaz, eficiente y adaptable el sistema sanitario mundial, con el fin, entre otros, de dar mayor coherencia a los resultados y reforzar la equidad en materia de salud; | UN | 14 - تسلم أيضا بضرورة زيادة فعالية وكفاءة الهيكل الصحي العالمي وقدرته على الاستجابة لتحقيق جملة أمور منها زيادة الاتساق في تقديم الخدمات الصحية وتعزيز المساواة في الحصول على الخدمات الصحية؛ |
Una mejora en la prestación de los servicios de salud ha redundado en una reducción de la tasa de mortalidad de lactantes y niños. | UN | وأدى التحسن في تقديم الخدمات الصحية إلى انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأطفال. |
18. La quinta sesión de ponencias versó sobre la implantación y utilización de GNSS en la telesalud y la epidemiología panorámica. | UN | 18- وتمحورت جلسة العروض الخامسة حول تطبيق النظم العالمية لسواتل الملاحة واستخدامها في تقديم الخدمات الصحية عن بعد وإيكولوجيا الانتشار الوبائي. |
Personal sanitario | UN | العاملون في تقديم الخدمات الصحية |