"في تقريره الختامي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su informe final
        
    • en su informe definitivo
        
    • en el informe final
        
    El asesor hizo nuevas recomendaciones en su informe final, que se están aplicando. UN وتقدم الخبير الاستشاري في تقريره الختامي بمزيد من التوصيات التي تجري متابعتها.
    El Relator Especial ofrecerá una relación completa de ese proyecto en su informe final que ha de presentar a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones. UN وسيقدم المقرر الخاص بيانا وافيا عن هذا المشروع في تقريره الختامي الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    en su informe final, recomendó a la Comisión de Derechos Humanos que encargara el seguimiento de sus trabajos a un grupo de expertos intergubernamentales cuyo mandato sería desarrollar el concepto del derecho al desarrollo, elaborar principios rectores para aplicar la Declaración y formular una estrategia mundial para promover el pleno ejercicio de ese derecho. UN وأوصى الفريق في تقريره الختامي لجنة حقوق اﻹنسان بأن تعهد بمواصلة مهمته الى فريق من الخبراء الحكوميين الدوليين تتمثل ولايته في الاستمرار في تطوير الجانب المفاهيمي للحق في التنمية ووضع مبادئ توجيهية ﻹعمال هذا الحق، وذلك الى جانب استراتيجية عالمية لتشجيع تنفيذه على نحو كامل.
    43. en su informe definitivo, el juez O ' Connor formuló una serie de recomendaciones importantes sobre la necesidad de crear un mecanismo integrado de control y rendición de cuentas respecto de los servicios de inteligencia del Canadá. UN 43- وقدم القاضي أوكونور في تقريره الختامي مجموعة من التوصيات الهامة بشأن الحاجة إلى آلية متكاملة لمراقبة المخابرات ومساءلتها في كندا.
    Reiterando su satisfacción por el estudio que sobre el tema ha preparado el Relator Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, Sr. Theo van Boven, que figura en su informe definitivo (E/CN.4/Sub.2/1993/8), UN وإذ تكرر تقديرها للدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد ثيو فان بوفن، والواردة في تقريره الختامي )E/CN.4/Sub.2/1993/8(،
    En la medida en que el Grupo lo consideró conveniente, las observaciones y sugerencias quedaron recogidas, o fueron tenidas en cuenta en alguna otra forma, en el informe final. UN وأورد فريق الخبراء تلكم التعليقات أو الاقتراحات إلى الحد الذي رآه مناسبا، وأخذها بعين الاعتبار في تقريره الختامي.
    Esto es lo que apuntó Orrego Vicuña en su informe final de 1999 al Comité de Protección Diplomática de la Asociación de Derecho Internacional: UN ويقترح أورييغو فيكوينا هذا المسلك في تقريره الختامي لعام 1999 المقدم إلى لجنة رابطة القانون الدولي المعنية بالحماية الدبلوماسية:
    Es importante destacar que en su informe final, el Grupo de Expertos enfatizó que este complejo tema requiere de una consideración equilibrada, abierta, transparente y " paso a paso " , en el marco de las Naciones Unidas y sobre la base del consenso. UN ومن الأهمية إبراز أن فريق الخبراء شدد في تقريره الختامي على أن هذا الموضوع المعقد يتطلب نهجا متوازنا ومنفتحا وشفافا يجري تطبيقه خطوة بعد خطوة ضمن إطار الأمم المتحدة وعلى أساس توافق الآراء.
    en su informe final de 1992, el Relator Especial sobre los derechos de los jóvenes propuso que se elaborara una carta de derechos de los jóvenes, propuesta que contó con el respaldo del Foro Mundial de la Juventud en 1996. UN ١١ - وأضافت قائلة إن المقرر الخاص، كان في تقريره الختامي لعام ١٩٩٢ عن حقوق الشباب، قد اقترح وضع ميثاق لحقوق الشباب، وهو اقتراح أيدته الندوة العالمية للشباب في عام ١٩٩٦.
    Rwanda observa que el Grupo, en su informe final, formula recomendaciones principalmente al Gobierno de la República Democrática del Congo. Rwanda, en consecuencia, no desea hacer más comentarios. UN 4 - تلاحظ رواندا أن الفريق يقدم توصيات لجمهورية الكونغو الديمقراطية أساسا في تقريره الختامي ولذلك تود حكومة رواندا أن تعلق عليها.
    d) Adoptar, si fuera necesario en su informe final, conclusiones relativas a la puesta en práctica de la Convención. UN (د) والقيام، إذا لزم الأمر، باعتماد استنتاجات تتصل بتنفيذ هذه الاتفاقية في تقريره الختامي.
    El grupo proporcionará al Consejo una descripción y un análisis lo más detallados posibles del estado de la aplicación en su informe final, que presentará en diciembre de 2007. UN وسيوافي المجلس بشرح وتحليل مفصلين قدر الإمكان عن حالة وضع توصياته موضع التنفيذ في تقريره الختامي المقرر تقديمه في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    18. En diciembre de 2007, en su informe final, el grupo de expertos presentará al Consejo, una descripción y un análisis lo más detallados posible del estado de la aplicación de las recomendaciones. UN 18- وإن فريق الخبراء سيوافي المجلس بشرح وتحليل وافيين قدر الإمكان لحالة تنفيذ التوصيات في تقريره الختامي المقرر تقديمه في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    en su informe final, presentado en octubre de 2009, ese grupo manifestó que la respuesta de la justicia penal en Darfur era ineficaz y no había conseguido ganarse la confianza de la población de Darfur ni de las víctimas. UN وخلص الفريق، في تقريره الختامي المقدم في تشرين الأول/أكتوبر 2009، إلى أن استجابة العدالة الجنائية لدارفور لم تكن فعالة، وفشلت في الحصول على ثقة أهل دارفور والضحايا.
    122. El Grupo se propone presentar información y análisis completos de todos los documentos que se le faciliten sobre las actividades de Transit Interarmées en su informe final. E. Adquisición de vehículos para uso militar UN 122 - وعليه، يعتزم الفريق أن يعرض في تقريره الختامي كامل المعلومات والتحليلات فيما يتعلق بجميع الوثائق التي سيتاح له الاطلاع عليها بصدد أنشطة وسطاء المرور العابر.
    El Relator Especial ofrecerá una relación completa de ese proyecto en su informe final que ha de presentar a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones " . UN وسيقدم المقرر الخاص بيانا وافيا عن هذا المشروع في تقريره الختامي الذي سيقدمه الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين " .
    130. en su informe final, el Equipo de Asesoramiento del Programa sobre Desarrollo Ecológicamente Sostenible de la UNU recomendó que el desarrollo de los recursos humanos constituyera una parte integrante de las actividades del Programa 21 de la UNU, y, de hecho, su objetivo más inmediato. UN ١٣٠ - أوصى الفريق الاستشاري لبرنامج جامعة اﻷمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة بيئيا في تقريره الختامي أن تشكل تنمية الموارد البشرية جزءا لا يتجزأ من أنشطة جدول أعمال جامعة اﻷمم المتحدة للقرن ٢١ بل وأول هدف لهذه اﻷنشطة.
    En febrero de 1997 se celebró en Ginebra un seminario de expertos con el fin de asesorar al Relator Especial sobre el traslado de poblaciones, Sr. Awn-Al-Khasawneh, en la formulación de las recomendaciones y conclusiones que habrían de consignarse en su informe final a la Subcomisión. UN ٢٣ - ومن أجل مساعدة المقرر الخاص عن نقل السكان، السيد عون الخصاونة، على التوصل إلى التوصيات والنتائج التي يتعين أن ترد في تقريره الختامي المقدم إلى اللجنة الفرعية، عقدت حلقة دراسية للخبراء بجنيف في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Reiterando su satisfacción por el estudio que sobre este tema ha preparado el Relator Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, Sr. Theo van Boven, contenido en su informe definitivo (E/CN.4/Sub.2/1993/8), UN وإذ تكرر تقديرها للدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد ثيو فان بوفن، والواردة في تقريره الختامي )E/CN.4/Sub.2/1993/8(،
    Acogiendo con satisfacción a este respecto el estudio sobre este tema preparado por el Relator Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, Sr. Theo van Boven, y contenido en su informe definitivo (E/CN.4/Sub.2/1993/8), UN واذ ترحب في هذا الصدد بالدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات السيد ثيوفان بوفن والواردة في تقريره الختامي )E/CN.4/Sub.2/1993/8( ،
    en el informe final de la Sexta Conferencia de Examen se estableció que los Estados partes evaluarían el desempeño de la Dependencia y examinarían su mandato en la Séptima Conferencia de Examen. UN وقرر المؤتمر السادس في تقريره الختامي تقييم أداء الوحدة واستعراض ولايتها من جانب الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي السابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more