en su próximo informe sobre el plan de conferencias, el Secretario General deberá proponer medidas correctivas concretas para invertir esa situación. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم، في تقريره القادم عن خطة المؤتمرات، تدابير علاجية محددة لعكس اتجاه هذه الحالة. |
El Relator Especial hará propuestas a ese respecto en su próximo informe. | UN | وقال إن المقرر الخاص سيقدم مقترحات بهذا الصدد في تقريره القادم. |
El Secretario General comunicará los resultados de esa conferencia en su próximo informe a la Asamblea General. | UN | وسيعلن اﻷمين العام نتائج هذا المؤتمر في تقريره القادم إلى الجمعية العامة. |
Teniendo en cuenta el reciente comportamiento del Iraq, el Presidente Ejecutivo tenía intención de referirse a este problema del acceso en su próximo informe al Consejo. | UN | وفي ضوء السلوك اﻷخير للعراق، فإن الرئيس التنفيذي يعتزم إثارة مسائل منع الوصول هذه في تقريره القادم إلى المجلس. |
El Relator Especial desarrollará el criterio conceptual y práctico de esas dos esferas nuevas e importantes en el próximo informe que presentará a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وسيعرض المقرر الخاص في تقريره القادم إلى لجنة حقوق الإنسان المفهوم المجرد والعملي لهذين المجالين الجديدين والهامين. |
El Comité Especial pide al Secretario General que proporcione información actualizada sobre este examen en su próximo informe. | UN | وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم في تقريره القادم استكمالا لهذا الاستعراض. |
El orador espera que el Relator Especial tenga en cuenta esas relaciones en su próximo informe. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينظر المقرر الخاص في هذه العلاقات في تقريره القادم. |
El Comité Especial reitera una vez más su solicitud al Secretario General de que en su próximo informe proporcione al Comité una evaluación completa a ese respecto. | UN | وتعيد اللجنة الخاصة تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يُزود اللجنة الخاصة بتقييم شامل في هذا الشأن في تقريره القادم. |
Ha preparado un estudio preliminar sobre la evaluación de la repercusión en el contexto del derecho a la salud y se lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su próximo informe. | UN | وأضاف أنه أعد دراسة أولية عن تقييم التأثيرات في سياق الحق في الصحة وسيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في تقريره القادم. |
Por lo tanto, el acceso a la justicia es un problema grave que espera examinar a fondo en su próximo informe. | UN | ولهذا يُعد الوصول إلى العدالة مشكلة رئيسية، ويلأمل في يبحثها بعمق في تقريره القادم. |
La oradora pide a la delegación que incluya ese tipo de información en su próximo informe. | UN | وطلبت من الوفد أن يُدرج هذه المعلومات في تقريره القادم. |
El Comité Especial reitera una vez más su solicitud al Secretario General de que en su próximo informe proporcione al Comité una evaluación completa a ese respecto. | UN | وتعيد اللجنة الخاصة تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يُزود اللجنة الخاصة بتقييم شامل في هذا الشأن في تقريره القادم. |
3. Pide al Secretario General que, en su próximo informe, incluya recomendaciones sobre medidas para fortalecer el proceso de paz de Djibouti; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره القادم توصيات بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عملية جيبوتي للسلام؛ |
3. Pide al Secretario General que, en su próximo informe, incluya recomendaciones sobre medidas para fortalecer el proceso de paz de Djibouti; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره القادم توصيات بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عملية جيبوتي للسلام؛ |
3. Solicita también al Secretario General que en su próximo informe incluya recomendaciones sobre medidas para fortalecer el proceso de paz de Djibouti; | UN | 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره القادم توصيات بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عملية جيبوتي للسلام؛ |
en su próximo informe, el Relator Especial deberá centrarse en las elecciones parciales y buscar la mejor forma de lograr el control civil de los militares, que es esencial para garantizar el estado de derecho. | UN | وينبغي أن ينصب اهتمام المقرر الخاص في تقريره القادم على الانتخابات التكميلية، وأن يبحث عن الكيفية المثلى لتحقيق السيطرة المدنية على الشؤون العسكرية، وهي مسألة حيوية لكفالة احترام سيادة القانون. |
El Grupo de Estudio sobre este tema debería asegurarse de incorporar este principio en su próximo informe. | UN | وينبغي للفريق الدراسي المعني بالموضوع أن يكفل إدراج هذا المبدأ في تقريره القادم. |
En consecuencia, la Comisión solicita al Secretario General que trate esa cuestión y señale en su próximo informe sobre la ONUSAL las medidas que se hayan adoptado con respecto al saldo no utilizado del ONUCA. | UN | وعليه فإن اللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن يبين في تقريره القادم عن البعثة ما اتخذ من إجراءات بشأن الرصيد غير المستخدم لفريق المراقبين. |
Jordania presentará un organigrama de su mecanismo administrativo en el próximo informe del Comité dado que está en preparación la versión actualizada de ese organigrama. | UN | سيقوم الأردن بتقديم خارطة تنظيمية لأجهزته الإدارية في تقريره القادم للجنة، نظرا لأن العمل جار لتحديثها. |
El orador se referirá a tales cuestiones en su informe siguiente. | UN | وسيتناول تلك المسائل في تقريره القادم. |
Esa nueva orientación se refleja en el pedido que se hizo al Relator Especial sobre el tema de que, en su siguiente informe a la CDI, continuara examinando las cuestiones de la prevención sólo respecto de las actividades que presentasen un riesgo de causar daño transfronterizo y propusiera una serie revisada de artículos sobre la cuestión. | UN | وينعكس هذا الاتجاه فيما طلب الى المقرر الخاص الذي يتناول هذا الموضوع من أن يواصل، في تقريره القادم الى اللجنة، فحص المسائل الخاصة بالوقاية فيما يتعلق فقط باﻷنشطة التي تنطوي على خطر إلحاق ضرر عابر للحدود، وأن يقترح مجموعة منقحة من مشاريع المواد المعدة لهذه الغاية. |
Fue así que se solicitó al Relator Especial que " examinara de nuevo en el siguiente informe que presentase a la Comisión las cuestiones de la prevención sólo respecto de las actividades que presentaran un riesgo de causar daño transfronterizo y propusiera una serie revisada de artículos sobre esa cuestión " Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/47/10), párrs. 346 y 349. | UN | وهكذا طلبت إلى المقرر الخاص " أن يعمل في تقريره القادم إلى اللجنة على الاستمرار في بحث القضايا المتعلقة بتدابير المنع فيما يتعلق فقط باﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إلحاق ضرر عابر للحدود، واقتراح مجموعة منقحة من مشاريع المواد لذلك الغرض " )١(. |
Antes de usarlas, el Relator Especial preferiría tener más respuestas para basar su próximo informe en la información más amplia posible. | UN | وقبل استخدام هذه المساهمات، يفضل المقرر الخاص الحصول على مزيد من الردود حتى يستند في تقريره القادم إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات. |