"في تقريره المؤرخ في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su informe de
        
    • en su informe del
        
    95. en su informe de 21 de abril de 1995, el Relator Especial hizo referencia a la detención de prácticamente toda la dirección de la organización humanitaria musulmana Merhamet, el 28 de febrero de 1995. UN ٥٩- وأشار المقرر الخاص في تقريره المؤرخ في ١٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ إلى القبض على ما يقرب من جميع القادة المحليين للمنظمة اﻹنسانية اﻹسلامية " مرحمة " في ٨٢ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    68. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 recomendó, entre otras cosas, lo siguiente: UN ٨٦ - قدم المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عدة توصيات من بينها ما يلي:
    68. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 recomendó, entre otras cosas, lo siguiente: UN ٨٦- قدم المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عدة توصيات من بينها ما يلي:
    en su informe del 31 de octubre de 2000, el Secretario General expresó su preocupación por la situación de los derechos humanos en la frontera entre Sierra Leona y Guinea. UN وقد أعرب الأمين العام في تقريره المؤرخ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عن قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان السائدة في مناطق الحدود بين سيراليون وغينيا.
    118. Como señaló el Relator Especial en su informe del 17 de noviembre de 1993 E/CN.4/1994/47, párr. 177. UN ٨١١- وكما لاحظ المقرر الخاص في تقريره المؤرخ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١)٤٣(.
    95. en su informe de 21 de abril de 1995, el Relator Especial hizo referencia a la detención de prácticamente toda la dirección de la organización humanitaria musulmana Merhamet, el 28 de febrero de 1995. UN ٥٩- وأشار المقرر الخاص في تقريره المؤرخ في ١٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ إلى القبض على ما يقرب من جميع القادة المحليين للمنظمة اﻹنسانية اﻹسلامية " مرحمة " في ٨٢ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    En cuanto a la relación entre el fomento de la confianza y la paz, en su informe de fecha 10 de septiembre de 1990 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, el Secretario General de las Naciones Unidas dijo lo siguiente: UN وفيما يتصل بالعلاقة بين بناء الثقة والسلم، ذكر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره المؤرخ في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ حول انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط ما يلي:
    en su informe de 17 de noviembre de 1993 (E/CN.4/1994/47) el Relator Especial llegó a la siguiente conclusión: UN واختتم المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ (E/CN.4/1994/47)، حديثه قائلا:
    40. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 describió la obstaculización persistente y el robo de los suministros de asistencia humanitaria. UN ٠٤ - وصف المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عمليات اعتراض إمدادات المعونة اﻹنسانية وسرقتها بصورة مستمرة.
    52. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 manifestó algunas preocupaciones sobre la falta de progreso en los procesos penales contra miembros de las fuerzas armadas y de la policía acusados de delitos graves que, según se denuncia, incluyen asesinatos y ejecuciones sumarias cometidas en 1991 y 1992. UN ٢٥ - أثار المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عدداً من الشواغل فيما يتعلق بعدم إحراز تقدم في الدعاوى الجنائية المرفوعة ضد أفراد القوات المسلحة والشرطة عن جرائم خطيرة، يدعى أنها تشمل جرائم قتل وإعدام فوري ارتكبت في عامي ١٩٩١ و٢٩٩١.
    54. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 (párrs. 102 y 103) expresó su preocupación por el trato de los nacionales croatas de origen serbio. UN ٤٥ - أعـــرب المقـــرر الخـــاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )الفقرتان ٢٠١ و ٣٠١(، عن قلقه إزاء معاملة المواطنين الكروات ذوي اﻷصل الصربي.
    60. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 (párr. 111), se refirió a una carta enviada al Gobierno de Croacia donde se planteaban algunas cuestiones relacionadas con los desalojos ilegales. UN ٠٦- أشار المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )الفقرة ١١١(، إلى رسالة وجهها الى حكومة كرواتيا وأثار فيها عددا من القضايا المتعلقة بعمليات الطرد غير القانونية.
    63. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 reiteró su preocupación porque el artículo 30 de la Ley de ciudadanía de Croacia tuvo como efecto la exclusión de muchos residentes de larga data de Croacia que no tenían la ciudadanía de la República de Croacia antes de la independencia del país. UN ٣٦ - أكد المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، من جديد قلقه إزاء ما ترتب على المادة ٠٣ من قانون الجنسية الكرواتي من استبعاد عدد كبير من المقيمين في كرواتيا منذ مدة طويلة الذين لم يحصلوا على جنسية الجمهورية الكرواتية قبل استقلال كرواتيا.
    40. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 describió la obstaculización persistente y el robo de los suministros de asistencia humanitaria. UN ٠٤- وصف المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عمليات اعتراض إمدادات المعونة اﻹنسانية وسرقتها بصورة مستمرة.
    52. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 manifestó algunas preocupaciones sobre la falta de progreso en los procesos penales contra miembros de las fuerzas armadas y de la policía acusados de delitos graves que, según se denuncia, incluyen asesinatos y ejecuciones sumarias cometidas en 1991 y 1992. UN ٢٥- أثار المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عدداً من الشواغل فيما يتعلق بعدم إحراز تقدم في الدعاوى الجنائية المرفوعة ضد أفراد القوات المسلحة والشرطة عن جرائم خطيرة، يدعى أنها تشمل جرائم قتل وإعدام فوري ارتكبت في عامي ١٩٩١ و٢٩٩١.
    60. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 (párr. 111), se refirió a una carta enviada al Gobierno de Croacia donde se planteaban algunas cuestiones relacionadas con los desalojos ilegales. UN ٠٦- أشار المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )الفقرة ١١١(، إلى رسالة وجهها الى حكومة كرواتيا وأثار فيها عددا من القضايا المتعلقة بعمليات الطرد غير القانونية.
    12. en su informe de 31 de julio de 2000, el Secretario General destacó las repercusiones que la continuación de los combates tenía sobre los derechos humanos de la población civil. UN 12- ولقد أبرز الأمين العام في تقريره المؤرخ في 31 تموز/يوليه 2000 ما يترتب على استمرار القتال من آثار على حقوق الإنسان للسكان المدنيين.
    19. En el cumplimiento de su mandato, el Grupo ha tenido presente las observaciones del Secretario General de las Naciones Unidas que figuran en su informe de 2 de mayo de 1991 al Consejo de Seguridad, de que: UN 19- وكان الفريق يضع في اعتباره أثناء اضطلاعه بمهمته الملاحظات التي أبداها الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المؤرخ في 2 أيار/مايو 1991 المقدم إلى مجلس الأمن، ونصها كما يلي:
    80. en su informe del 17 de noviembre de 1993 (E/CN.4/1994/47), el Relator Especial expresó su preocupación por las violaciones del derecho humanitario y las normas internacionales de derechos humanos en Croacia. UN ٠٨ ـ أعرب المقرر الخاص في تقريره المؤرخ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ )E/CN.4/1994/47( عن قلقه ازاء انتهاكات القانون الانساني الدولي وحقوق الانسان في كرواتيا.
    El Relator Especial recomendó explícitamente que se establecieran rápidamente zonas de seguridad en Bosnia y Herzegovina en su informe del 17 de noviembre de 1992 (A/47/666, párr. 142). UN وأوصى المقرر الخاص صراحة بإنشاء مناطق أمنية على نحو عاجل في البوسنة والهرسك، وذلك في تقريره المؤرخ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ A/47/666)، الفقرة ٢٤١(.
    en su informe del 10 de febrero de 1993 formuló una recomendación parecida (E/CN.4/1993/50, párr. 269, recomendación 1 b)), junto con la recomendación de que la UNPROFOR tuviera derecho a intervenir en caso de violaciones de los derechos humanos (párr. 269, recomendación I e)). UN وتوجد توصية مماثلة في تقريره المؤرخ في ٠١ شباط/فبراير ٣٩٩١ E/CN.4/1993/50)، الفقرة ٩٦٢، التوصية ١)ب(( إلى جانب التوصية بأن تمنح قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة الحق في التدخل في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان )التوصية ١)ﻫ(، الفقرة ٩٦٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more