"في تقريره المقدم إلى الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su informe a la Asamblea
        
    • en su informe presentado a la Asamblea
        
    • en el informe presentado a la Asamblea
        
    • en su informe ante la Asamblea
        
    Este acontecimiento negativo en la situación en materia de seguridad internacional ha sido reconocido por el propio Secretario General, quien en su informe a la Asamblea General observó que en este último año se logró poca cooperación en la esfera del desarme. UN إن هذا التطور السلبي في الأوضاع الأمنية الدولية قد اعترف به الأمين العام نفسه، إذ لاحظ في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة أن ما تحقق من تعاون في مجال نزع السلاح خلال العام المنصرم كان ضئيلا.
    En 1997, en el marco de la celebración del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, el Secretario General de las Naciones Unidas, en su informe a la Asamblea General consideraba que la necesidad principal era lograr una voluntad política más firme. UN وبين الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام 1997 في إطار الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر أن الحاجة الرئيسية تتمثل في التحلي بإرادة سياسية أقوى.
    12. Según recordó el Secretario General de las Naciones Unidas en su informe a la Asamblea General: UN 12- وكما أشار الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة:
    en su informe a la Asamblea General y en la conferencia de prensa que siguió a la presentación del informe el Relator Especial hizo un llamamiento urgente para que se respetara el derecho internacional humanitario, particularmente en el trato dado a los presos. UN وقد عمد المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة وفي المؤتمر الصحفي الذي تلا عرضه للتقرير إلى توجيه نداءات عاجة من أجل الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وخاصة فيما يتصل بمعاملة الأسرى.
    En efecto, como señaló el Grupo de las Naciones Unidas de Expertos Gubernamentales sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos en su informe presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, ni siquiera existe una clasificación estándar aceptada universalmente para los misiles. UN والواقع أنه، كما لاحظ فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة والمعني بالقذائف في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، لا يوجد حتى معيار مقبول عالميا لتصنيف القذائف.
    en su informe a la Asamblea General y en la conferencia de prensa que siguió a la presentación del informe el Relator Especial hizo un llamamiento urgente para que se respetara el derecho internacional humanitario, particularmente en relación con el trato de los presos. UN وقد عمد المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة وفي المؤتمر الصحفي الذي تلا عرضه للتقرير إلى توجيه نداءات عاجلة من أجل الامتثال للقانون الإنسان الدولي، وخاصة فيما يتصل بمعاملة الأسرى.
    en su informe a la Asamblea General, el Comité Mixto observó que consideraba que la estructura propuesta era aceptable como plan y la hizo suya en principio. UN وأشار المجلس، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة، إلى أنه وجد أن الهيكل المقترح مقبول كمخطط للعمل وهو يؤيده من حيث المبدأ.
    en su informe a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Conferencia de Desarme reconoció que en 1995 habría varias esferas importantes que requerirían negociación urgente y que éstas probablemente absorberían gran parte de su tiempo y sus recursos. UN إن مؤتمـــر نزع السلاح في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، قد سلم بأنــه ستكون لديه في عام ١٩٩٥ عدة مجالات هامـــة للمفاوضات العاجلة وبأن من المحتمل أن تستنفد هذه قدرا كبيرا مـــن وقته وموارده.
    El Relator Especial ya ha hecho algunas observaciones sobre la cuestión de la ciudadanía en su informe a la Asamblea General (A/51/466). UN ١١٩ - أبدى المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/51/466) بعض الملاحظات على مسألة الجنسية.
    108. El Relator Especial lamenta tener que repetir todas las recomendaciones formuladas en su informe a la Asamblea General de 1996. UN ٨٠١- يأسف المقرر الخاص لكونه يرى أن من الضرورة بمكان أن يكرر جميع التوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام ٦٩٩١.
    Tal como afirmó en su informe a la Asamblea General, el experto independiente reitera su observación de que como telón de fondo de la polarización política existe una violencia cotidiana caracterizada por asaltos, asesinatos, agresiones con resultado de muerte y robos. UN وكما سبق أن أكد الخبير المستقل في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة، فإنه يكرر القول إن خلفية هذا الاستقطاب السياسي حافلة بأعمال العنف اليومي الذي يشمل الهجوم المسلح والاغتيال والضرب المفضي إلى الموت والسرقة.
    Con arreglo a la decisión 47/445 de la Asamblea General, y como en años anteriores, la Junta, en su informe a la Asamblea sobre el 49º período de sesiones, podría señalar a su atención las deliberaciones acerca de este tema. UN ووفقاً لمقرر الجمعية العامة 47/445، وكما حدث في السنوات السابقة، قد يود المجلس، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة عن دورته التاسعة والأربعين، أن يسترعي اهتمام الجمعية إلى المداولات المجراة في إطار هذا البند.
    12. Las actividades del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación en 2003 se describe en su informe a la Asamblea General (A/58/330). UN 12- وترد أنشطة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء خلال عام 2003 في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة A/58/330)).
    12. Las actividades del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación se han recopilado en su informe a la Asamblea General (A/59/385). UN 12- وترد أنشطة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/59/385).
    En esta ocasión, es oportuno recordar que el Secretario General, en su informe a la Asamblea General, nos manifiesta que en la Declaración del Milenio y en el Documento Final de la Cumbre de 2005, se reafirmó el papel central de la Asamblea en su calidad de órgano principal de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas. UN وحري بنا هنا أن نتذكر إشارة الأمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة، إلى أن إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكدا على الدور المركزي للجمعية بوصفها هيئة التداول ووضع السياسة والتمثيل الرئيسية في الأمم المتحدة.
    en su informe a la Asamblea General (A/60/984), el Secretario General hizo una reseña de las disposiciones para establecer el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وقد استعرض الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/60/984)، الترتيبات المتعلقة بإنشاء صندوق بناء السلام.
    59. Como lo expresó en su informe a la Asamblea General, el Grupo de Trabajo considera que, para establecer cualesquiera mecanismos de reglamentación de las empresas militares y de seguridad privadas, deberían implantarse mecanismos de aplicación. UN 59- يعتبر الفريق العامل، كما ورد في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة، أن تنفيذ أي آليات تنظيمية فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة أمر يتطلب وضع آليات للإنفاذ.
    11. En agosto de 2008, el Relator Especial visitó las zonas afectadas por el ciclón Nargis; las conclusiones de la visita figuran en su informe a la Asamblea General. UN 11- وزار المقرر الخاص المناطق المتضررة من إعصار نرجس في آب/أغسطس 2008 وأدرج استنتاجاته في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
    7. En una perspectiva a más largo plazo, el Secretario General Adjunto recuerda las medidas propuestas por el Secretario General en su informe a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones (A/46/600) y los debates a que dieron lugar esas propuestas. UN ٧ - وعلى المدى اﻷطول، أشار وكيل اﻷمين العام إلى التدابير التي اقترحها اﻷمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين )A/46/600( إلى المناقشات التي اثارتها هذه الاقتراحات.
    Además, se suministraron las recomendaciones pertinentes del Comité Mixto, que figuraban en su informe presentado a la Asamblea General en 20021, junto con el pasaje pertinente de la resolución 57/286. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت توصيات المجلس ذات الصلة، بصورتها الواردة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة عام 2002(1)، مع المقتطفات ذات الصلة من القرار 57/286.
    El Secretario General, en el informe presentado a la Asamblea General en 1998 (A/53/186), reconoció que los gobiernos desempeñaban una función primordial en el proceso de examen a escala nacional. UN 52 - أقر الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام 1998 (A/53/186)، بأن للحكومات دورا رئيسيا تضطلع به في عملية الاستعراض الوطني.
    82. El Relator Especial presenta en este apartado un conjunto de elementos conceptuales, ya avanzados en su informe ante la Asamblea General. UN 82- يعرض المقرر الخاص، في هذا الفرع من التقرير، مجموعة من العناصر المفاهيمية التي أشار إليها بوضوح في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more