Fiji acoge con beneplácito y apoya la propuesta del Secretario General, que figura en su informe sobre la reforma de las Naciones Unidas, de establecer un nuevo Departamento de Desarme y Regulación de Armamentos en Nueva York. | UN | وترحب فيجي بحرارة باقتراح اﻷمين العام، الوارد في تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة بإنشاء إدارة تابعة لﻷمم المتحدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح في نيويورك وتؤيد هذا الاقتراح. |
En este contexto, Nepal celebra y apoya calurosamente en principio la propuesta del Secretario General, que figura en su informe sobre la reforma de las Naciones Unidas, de crear un nuevo Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos. | UN | وفي هذا السياق ترحب نيبال بحرارة، وتؤيد من حيث المبدأ، اقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة، بإنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح. |
Ello permitirá a todos los Estados Miembros tener una idea completa de una cuestión que el Secretario General en su informe sobre la reforma de las Naciones Unidas consideró prioritaria. | UN | وسيمكن ذلك جميع الدول اﻷعضاء من أخذ فكرة شاملة عن مسألة اعتبرها اﻷمين العام في تقريره عن إصلاح الجمعية العامة مسألة ذات أولوية. |
La Comisión recuerda que el Secretario General indicó en su informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones que esas directrices se publicarían en 2006 (véase A/60/846/Add.5, cuadro 1). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الأمين العام أشار في تقريره عن إصلاح نظام الشراء إلى أن المبادئ التوجيهية ستصدر في عام 2006. (انظر A/60/846/Add.5، الجدول 1). |
37. en su informe sobre la reforma de las Naciones Unidas, el Secretario General ha acordado un lugar importante a las cuestiones ambientales, por considerar que tienen una repercusión muy grande en las actividades del sistema en favor del desarrollo; además, ha propuesto reforzar y reestructurar el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Comisión de Asentamientos Humanos. | UN | ٣٧ - ولقد ذكر اﻷمين العام في تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة أنه يعلق أهمية كبيرة على البيئة لما لها من آثار هامة على اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، واقترح تعزيز إعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
en su informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/53/414), el Secretario General expuso la necesidad de efectuar cambios y esbozó un programa por etapas para llevarlos a cabo. | UN | وقد أشار اﻷمين العام في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية )A/53/414( إلى ضرورة التغييرات ووضع الخطوط العريضة لبرنامج تدريجي لتنفيذها. |
3. Toma nota de las intenciones manifestadas por el Secretario General en su informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanosA/53/414. y aguarda con interés las propuestas que el Secretario General proyecta presentarle para su examen; | UN | ٣ - تلاحـظ اعتزام اﻷمين العام المجمل في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية)٥(، وتتطلع إلى تلقي الاقتراحات التي يعتزم اﻷمين العام تقديمها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها؛ |
87. Por otra parte, quizá no convenga o no se pueda establecer un solo servicio de enlace con las empresas como el propuesto por el Secretario General en su informe sobre la reforma de las Naciones Unidas presentado hace dos años50. | UN | 87 - ومن ناحية أخرى، قد لا يكون من المفيد أو المجدي إنشاء دائرة واحدة للاتصال بالمؤسسات التجارية وفقا لما اقترحه الأمين العام في تقريره عن إصلاح الأمم المتحدة منذ سنتين(50). |
El nuevo sistema procura implementar las propuestas del Secretario General para lograr una reforma general de la gestión de los recursos humanos basada en una serie de elementos constitutivos descritos en su informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/55/253). | UN | فالنظام الجديد يسعى إلى تنفيذ مقترحات الأمين العام المتعلقة بالإصلاح الشامل لإدارة الموارد البشرية، بالاستناد إلى مجموعة من " اللبنات " المذكورة في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253). |
En respuesta a ello, el Secretario General, en su informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/55/253), explicó de qué manera concebía la aplicación de la política de movilidad, que incluía la introducción de límites de tiempo en la ocupación de los puestos. | UN | 9 - واستجابة لذلك الطلب، شرح الأمين العام في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253)، تصوره لكيفية تنفيذ سياسة التنقل التي تشمل تطبيق حدود زمنية على شغل الوظائف. |
en su informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones (A/60/846/Add.5 y Corr.1), el Secretario General señaló la necesidad de formular y poner en práctica un programa de comunicaciones para la División de Adquisiciones. | UN | 62 - أوضح الأمين العام، في تقريره عن إصلاح نظام المشتريات (A/60/846/Add.5 و Corr.1)، الحاجة لوضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لشعبة المشتريات. |
La Comisión Consultiva observa que, en su informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones (A/60/846/Add.5 y Corr.1, párrs. 28 y 29), el Secretario General propuso reforzar y realzar la capacidad de la función de examen de los proveedores. | UN | 27 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اقترح في تقريره عن إصلاح نظام المشتريات (A/60/846/Add.5 و Corr.1، الفقرتان 28 و 29) تدعيم وتعزيز قدرات وظيفة استعراض البائعين. |
El Relator Especial considera alentador que las razones y la necesidad de una reforma tal y como se presentaban en su informe sobre la reforma electoral (A/HRC/21/63) hayan contado con la aceptación tanto del partido en el Gobierno como de la oposición. | UN | ومن دواعي تفاؤل المقرر الخاص أن الحزب الحاكم وحزب المعارضة كلاهما قبِل بالأساس المنطقي للإصلاح الانتخابي والحاجة إليه على النحو الوارد في تقريره عن إصلاح النظام الانتخابي (A/HRC/21/63). |
en su informe sobre la reforma de las Naciones Unidas, publicado en julio de 1997, pocos meses después de ocupar su cargo, el Secretario General hizo hincapié en la importancia que asignaba a la cuestión y prometió que se establecerían acuerdos con las principales organizaciones del sector empresarial para facilitar el diálogo entre representantes de ese sector y las Naciones Unidas12. | UN | وقد أكد الأمين العام في تقريره عن إصلاح الأمم المتحدة، الصادر في تموز/يوليه 1997، بعد بضعة أشهر من توليه مهام منصبه، الأهمية التي يوليها لهذه المسألة وتعهد بوضع ترتيبات مع المنظمات الرئيسية في مجال الأعمال التجارية لتيسير الحوار بين ممثلي دوائر الأعمال التجارية وبين الأمم المتحدة(12). |
en su informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones (A/52/534 y Corr.1), el Secretario General indicó que se estaban desplegando esfuerzos concertados, con ayuda de las misiones permanentes y de observación ante las Naciones Unidas, para ampliar la base geográfica de la lista de proveedores. | UN | 10 - أشار الأمين العام في تقريره عن إصلاح عملية الشراء A/52/534) و (Corr.1 إلى الجهود المنسقة التي تبذل، بمساعدة البعثات الدائمة وبعثات المراقبين لدى الأمم المتحدة، لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين. |
La Comisión Consultiva observa que los arreglos contractuales propuestos para el personal sobre el terreno serían coherentes con las propuestas sobre arreglos contractuales que formuló el Secretario General en su informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/59/263/Add.1), a condición de que, cuando una misión se termina, también cese la obligación de la Organización de emplear al funcionario. | UN | 38 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، أن الترتيبات التعاقدية المقترحة للموظفين الميدانيين ستتماشى مع مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الواردة في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/59/263/Add.1)، على أنه في حال ما إذا تقرر إغلاق بعثة ما، ينتهي واجب المنظمة إزاء استخدام موظفيها. |
en su informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/55/253 y Corr.1), el Secretario General indicó que mejorar las condiciones de servicio era un elemento crucial de su programa general de reforma de la gestión de los recursos humanos, y destacó que la Organización debería tener un sistema competitivo de remuneración global que permitiera atraer y retener a personal muy competente, así como un buen entorno laboral. | UN | 266 - اعتبر الأمين العام، في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253)، أن تحسين شروط الخدمة عنصر أساسي من عناصر برنامجه العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية، مشددا على أن المنظمة في حاجة إلى مجموعة تعويض تنافسية يمكن عن طريقها اجتذاب موظفين ذوي كفاءات عالية والاحتفاظ بهم، وإلى بيئة عمل جيدة. |