en su informe sobre los estados financieros del PNUD correspondientes al bienio 1992-1993, la Junta de Auditores describió defectos importantes en la gestión de los proyectos y programas del PNUD. | UN | ١١٥ - وقد حدد مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن البيانات المالية للبرنامج اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ أوجه قصور هامة في إدارة مشاريع البرنامج اﻹنمائي وبرامجه. |
en su informe sobre los estados financieros del UNITAR correspondientes a 1994, la Junta reiteró la importancia de salvaguardar el futuro a largo plazo del Fondo General mediante un empeño permanente por controlar los gastos y atraer fondos adicionales. | UN | ١٨ - أكد المجلس من جديد، في تقريره عن البيانات المالية للمعهد لعام ١٩٩٤، أهمية صون مستقبل الصندوق العام على المدى البعيد عن طريق مواصلة الجهود الرامية إلى مراقبة التكاليف واجتذاب أموال اضافية. |
en su informe sobre los estados financieros de 1994-1995, la Junta expresó su preocupación acerca de la administración de la Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno. | UN | ٢٣ - أعرب المجلس، في تقريره عن البيانات المالية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، عن قلقه بشأن إدارة احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية. |
Medidas complementarias adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en su informe sobre los estados financieros de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 | UN | متابعة اﻹجراءات المتخدة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن البيانات المالية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عن فترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١ |
en su informe sobre los estados financieros del CCI correspondientes al bienio 1992-1993, la Junta de Auditores destacó las deficiencias que se produjeron en la gestión del programa de cooperación técnica del Centro. | UN | ٢٢ - أبرز مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن البيانات المالية لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، أوجه الضعف في إدارة برنامج التعاون التقني للمركز. |
en su informe sobre los estados financieros correspondientes al bienio 1994-1995, la Junta observó que el CCI no había evaluado los logros o efectos de sus proyectos y programas. | UN | ولاحظ المجلس، في تقريره عن البيانات المالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أن المركز لم يقيّم إنجازاته أو أثر برامجه ومشاريعه. |
en su informe sobre los estados financieros del Centro correspondientes al bienio 1996 - 1997, la Junta señaló que el CCI había establecido nuevos métodos para la planificación y evaluación. | UN | 57 - أشار المجلس في تقريره عن البيانات المالية للمركز للفترة 1996-1997 إلى أن المركز استحدث أدوات جديدة للتخطيط والتقييم. |
en su informe sobre los estados financieros correspondientes al bienio 1998-1999, la Junta observó que el CCI había elaborado su propio sistema de información de gestión, con un costo de 290.000 dólares, para disponer de un instrumento de planificación, supervisión y presentación de informes. | UN | 29 - لاحظ المجلس في تقريره عن البيانات المالية للفترة 1998-1999، أن المركز استحدث نظام معلومات لإدارة الشركات بلغت تكلفته 000 290 دولار، لتوفير أداة للتخطيط والرصد والإبلاغ. |
Estas tres últimas entidades están comprendidas en el presupuesto ordinario, como lo señaló la Junta en su informe sobre los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | وهذه الهيئات الثلاث مشمولة بالميزانية العادية، على نحو ما أبلغ المجلس في تقريره عن البيانات المالية للأمم المتحدة(). |
en su informe sobre los estados financieros correspondientes al bienio 2000-2001 (A/57/5), la Junta se había centrado en: las reclamaciones por pagar; los gastos en concepto de personal, consultores y comisionados; y los controles internos. | UN | وكان المجلس قد ركز، في تقريره عن البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001، على: التعويضات المقرر منحها؛ والنفقات المتصلة بالموظفين والاستشاريين والمفوضين؛ والضوابط الداخلية. |
A continuación se recogen las medidas adoptadas o que van a adoptarse para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores en su informe sobre los estados financieros del UNICEF correspondientes al bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2005. | UN | 52 - تبين أدناه الإجراءات المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن البيانات المالية لليونيسيف لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
La Comisión Consultiva recuerda que, en su informe sobre los estados financieros comprobados de ONU-Mujeres correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2011, la Junta de Auditores emitió una opinión modificada en el párrafo de énfasis. | UN | 25 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أصدر، في تقريره عن البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، رأيا معدلا مشفوعا بملاحظات تنبيهية. |
La Comisión formulará nuevas observaciones sobre la base de la evaluación por la Junta en su informe sobre los estados financieros auditados para el ejercicio económico 2013/14. | UN | وسوف تدلي اللجنة بتعليقات إضافية استنادا إلى التقييم الذي يجريه المجلس في تقريره عن البيانات المالية المراجعة للفترة المالية 2013/2014. |
La Junta de Auditores de las Naciones Unidas, en su informe sobre los estados financieros del FNUAP correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1991, recalcó la necesidad de adoptar de inmediato medidas correctivas para establecer la necesaria base legislativa que autorizara al FNUAP a prestar servicios de adquisición en nombre de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأكد مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة في تقريره عن البيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ الحاجة الى اتخاذ إجراء تصحيحي فورا يعطي اﻹذن التشريعي اللازم لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتوفير خدمات الشراء بالنيابة عن وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
en su informe sobre los estados financieros del PNUFID correspondientes al período 1992-1993, la Junta señaló que en la fecha de finalización de los estados financieros no se habían recibido certificados de auditoría de organismos de ejecución, en particular las organizaciones no gubernamentales, en relación con los gastos de los programas, que ascendieron a 7,8 millones de dólares. | UN | ١٧ - وقد أشار المجلس في تقريره عن البيانات المالية للبرنامج للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى أنه في تاريخ الانتهاء من إعداد البيانات لم تكن شهادات مراجعة الحسابات قد وردت من الوكالات المنفذة، وأساسا من المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بنفقات للبرنامج بلغ مجموعها ٧,٨ مليون دولار. |
El auditor externo, en su informe sobre los estados financieros de la OIT para 1996–1997, recomendó que se tomaran las medidas necesarias para garantizar que los estados financieros de 1998–1999 se ajustaran totalmente a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى مراجع الحسابات الخارجي، في تقريره عن البيانات المالية لمنظمة العمل الدولية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ باتخاذ الخطوات اللازمة للتأكد من أن البيانات المالية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ ستراعي بصورة كاملة المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة. |
El auditor externo, en su informe sobre los estados financieros de la OIT para 1996 - 1997, recomendó que se tomaran las medidas necesarias para garantizar que los estados financieros de 1998 - 1999 se ajustaran totalmente a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى مراجع الحسابات الخارجي، في تقريره عن البيانات المالية لمنظمة العمل الدولية للفترة 1996-1997 باتخاذ الخطوات اللازمة للتأكد من أن البيانات المالية للفترة 1998-1999 ستراعي بصورة كاملة المعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
en su informe sobre los estados financieros del ACNUR correspondiente a 1998, la Junta de Auditores se refirió a algunos aspectos poco realistas de la planificación y a la falta de progresos suficientes en la ejecución del proyecto del Sistema de Gestión de Operaciones. | UN | 60 - لفت مجلس مراجعي الحسابات الانتباه، في تقريره عن البيانات المالية للمفوضية في عام 1998() إلى جوانب التخطيط غير الواقعي وعدم كفاية التقدم المحرز في تنفيذ مشروع نظام الإدارة التشغيلية. |
Alcance del examen 60. en su informe sobre los estados financieros del ACNUR correspondiente a 1998, la Junta de Auditores se refirió a algunos aspectos poco realistas de la planificación y a la falta de progresos suficientes en la ejecución del proyecto del Sistema de Gestión de Operaciones (A/54/5/Add.5). | UN | 60- لفت مجلس مراجعي الحسابات الانتباه، في تقريره عن البيانات المالية للمفوضية في عام 1998 إلى جوانب التخطيط غير الواقعي وعدم كفاية التقدم المحرز في تنفيذ مشروع نظام الإدارة التشغيلية (A/54/5/Add.5). |
en su informe sobre los estados financieros correspondientes al período 1996-1997 la Junta había presentado observaciones sobre la tramitación de las reclamaciones (véanse los párrafos 163 a 197 del informe). | UN | وقـــدم المجلس ملاحظات بشأن تجهيز المطالبات في تقريره() عن البيانات المالية للفترة 1996 - 1997 (انظر الفقرات من 163 إلى 197 من ذلك التقرير). |