"في تقريري المؤرخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • en mi informe de
        
    • en mi informe del
        
    • de mi informe de
        
    • en mi informe presentado
        
    • mi informe de fecha
        
    Por consiguiente, podría sostenerse que el Consejo de Seguridad debería ahora considerar las opciones expuestas en mi informe de 24 de febrero. UN ولذلك قد يقول البعض إن على مجلس اﻷمن اﻵن أن ينظر في الخيارات المجملة في تقريري المؤرخ ٢٤ شباط/فبراير.
    Como señalé en mi informe de fecha 23 de enero, he indicado claramente a ambas partes que mi ofrecimiento de buenos oficios sigue en pie. UN وكما ذكرت في تقريري المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير، فقد أوضحت للطرفين أن عرض المساعي الحميدة الذي تقدمت به لا يزال متاحا.
    Por el momento, el Comandante de la Fuerza intenta reasignar al personal en el marco de los recursos generales previstos en mi informe de 24 de septiembre. UN ويحاول قائد القوة حاليا أن يعيد نقل اﻷفراد في إطار الموارد اﻹجمالية المسقطة في تقريري المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر.
    Por consiguiente, recomendé al Consejo de Seguridad que examinara la segunda opción esbozada en mi informe del 12 de noviembre de 1993. UN ولذلك أوصيت مجلس اﻷمن بالنظر في الخيار الثاني، الوارد في تقريري المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Por consiguiente, recomendé al Consejo de Seguridad que examinara la segunda opción esbozada en mi informe del 12 de noviembre de 1993. UN ولذلك أوصيت مجلس اﻷمن بالنظر في الخيار الثاني، الوارد في تقريري المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Sobre este punto de la reforma electoral, hice una referencia en mi informe de 31 de marzo, posterior a la primera vuelta. UN وقد أشرت الى موضوع اﻹصلاح الانتخابي في تقريري المؤرخ ٣١ آذار/مارس، بعد الجولة اﻷولى من الانتخابات.
    2. en mi informe de fecha 13 de febrero de 1995 describí un plan en dos etapas para la aplicación de la resolución. UN ٢ - في تقريري المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، وصفت نهجا مؤلفا من مرحلتين كي يجري اتباعه في تنفيذ القرار.
    En vista de la necesidad de seguir supervisando la FPT, no ha resultado posible llevar a cabo el retiro gradual de policía civil de las Naciones Unidas que propuse en mi informe de 23 de junio. UN ٤٦ - بالنظر إلى الحاجة إلى الاشراف المستمر على قوة الشرطة الانتقالية، لم يتسن تنفيذ خطة خفض الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، على النحو المقترح في تقريري المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه.
    Como señalé en mi informe de fecha 19 de junio de 1998, la Comisión Electoral Mixta e Independiente (CEMI) quedó establecida oficialmente por decreto el 28 de mayo de 1998. UN ٣ - كما أشير إليه في تقريري المؤرخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أنشئت " اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة " رسميا بموجب مرسوم مؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    en mi informe de fecha 12 de agosto, mencioné los progresos logrados en las relaciones entre Sierra Leona y Liberia. UN ٦ - في تقريري المؤرخ ١٢ آب/أغسطس، ذكرت أن العلاقات بين سيراليون وليبريا قد تحسنت.
    Como señalé en mi informe de 3 de junio, una misión futura de apoyo a la paz se enfrentará con retos de enorme magnitud. UN وكما ذكرت في تقريري المؤرخ 3 حزيران/يونيه، فإن إنشاء بعثة لدعم السلام في المستقبل سيواجه تحديات هائلة.
    en mi informe de 30 de agosto de 2004 afirmé que se habían producido algunos avances merced a algunas de las medidas adoptadas por el Gobierno. UN 53 - في تقريري المؤرخ 30 آب/أغسطس 2004، ذكرت أنه تم إحراز بعض التقدم نتيجة لتدابير معينة اتخذتها الحكومة.
    Dichas recomendaciones figuraban en mi informe de 9 de junio de 2006 (S/2006/376). UN وقد وردت هذه التوصيات في تقريري المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/376).
    El concepto revisado incluye tres importantes ajustes de la propuesta presentada en mi informe de 23 de febrero. UN 29 - يشمل المفهوم المنقح ثلاثة تعديلات جوهرية على المقترحات الواردة في تقريري المؤرخ 23 شباط/فبراير.
    Esa propuesta conlleva una aceleración del ritmo de reducción propuesto inicialmente en mi informe de 10 de febrero de 2009 (S/2009/86). UN ويمثل هذا الاقتراح تسارعا في وتيرة خفض قوام القوات المقترح مبدئيا في تقريري المؤرخ 10 شباط/فبراير 2009 (S/2009/86).
    Como indiqué en mi informe de fecha 29 de marzo, en junio de 2011 fueron internados 88 presuntos combatientes de Côte d ' Ivoire en un campamento del condado de Bong. UN 13 - ومثلما ورد في تقريري المؤرخ 29 آذار/مارس، فقد احتُجز 88 مشتبها بهم من مقاتلي كوت ديفوار في سجن في مقاطعة بونغ في حزيران/يونيه 2011.
    4. en mi informe de 2 de febrero de 1993, transmití al Consejo un mapa de las provincias que los Copresidentes del Comité Directivo habían presentado a las tres partes, y que habían invitado a esas partes a firmar. UN ٤ - أحلت إلى المجلس، في تقريري المؤرخ ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، خريطة اﻷقاليم التي عرضها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية على اﻷطراف الثلاثة ووجها إليهم الدعوة لتوقيعها.
    El despliegue de la UNOMIG sigue siendo el descrito en mi informe del 2 de enero de 1996 (S/1996/5, párr. 17). UN ٢٣ - ويظل وزع البعثة بالشكل الذي وصفته في تقريري المؤرخ ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ S/1996/5)، الفقرة ١٧(.
    El concepto en que se basa este proceso se expuso en mi informe del 17 de octubre. UN ولقد عرضت في تقريري المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر مفهوم تنفيذ هذه العملية.
    Como indiqué al Consejo de Seguridad en mi informe del 9 de septiembre, el Presidente de la CEDEAO me informó de que el ECOMOG necesitaría asistencia financiera para el despliegue de los contingentes adicionales del ECOMOG. UN وكان رئيس الاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا قد أبلغني، حسبما أشرت في تقريري المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر المقدم إلى مجلس اﻷمن، بأن فريق المراقبين العسكريين يتطلب مساعدة مالية ليتسنى وزع قوات إضافية للفريق.
    7. El plan de retiro del personal de la APRONUC que se describe en los párrafos 9 a 33 de mi informe de 16 de julio de 1993 (S/26090) se desarrolla con normalidad. UN ٧ - ويجري بسلاسة تنفيذ خطة سحب موظفي السلطة الانتقالية الموصوفة في الفقرات من ٩ الى ٣٣ في تقريري المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26090).
    Habría que recalcar, como indiqué en mi informe presentado en mayo de 2004, que la responsabilidad recae principalmente en los propios chipriotas. UN وينبغي، كما أشرت في تقريري المؤرخ أيار/مايو 2004، تأكيد أن المسؤولية تقع في المقام الأول على القبارصة أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more