El orador espera que dichas propuestas se incluyan en el informe del Comité Especial a la Cuarta Comisión. | UN | وأعرب عن أمله في أن تدرج هذه المقترحات في تقرير اللجنة الخاصة إلى اللجنة الرابعة. |
Ninguna de esas iniciativas se menciona en el informe del Comité Especial. | UN | ولا يذكر في تقرير اللجنة الخاصة أي من هذه المبادرات. |
en el informe del Comité Especial también se pone de manifiesto la preocupación de los países en desarrollo que aportan contingentes por los retrasos en los reembolsos correspondientes. | UN | كما أشير في تقرير اللجنة الخاصة إلى أن البلدان النامية التي تسهم بقوات يساورها القلق بشأن التأخر في رد النفقات. |
Al igual que otras delegaciones, respaldamos plenamente las recomendaciones del informe del Comité Especial contra el Apartheid. | UN | إننا شأننا شأن الوفود اﻷخرى، نقدم دعمنا الكامل للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. |
No obstante, la Cuarta Comisión aplazó el examen del informe del Comité Especial en el que figuraba el citado proyecto de resolución. | UN | غير أن اللجنة الرابعة أرجأت نظرها في تقرير اللجنة الخاصة الذي يتضمن ذلك المشروع. |
Dichos Estados también apoyan la opinión formulada en el informe del Comité Especial de que cada misión deberá disponer de recursos suficientes. | UN | وتؤيد هذه البلدان كذلك الرأي الوارد في تقرير اللجنة الخاصة الذي مفاده أن كل بعثة يجب أن تزود بالموارد اللازمة. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz deben ajustarse escrupulosamente a los principios rectores expuestos en el informe del Comité Especial de 1998. | UN | ويتعين أن تتوافق عمليات حفظ السلام بدقة مع المبادئ التوجيهية الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٨. |
Es muy importante que estas tesis se reflejen en el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن الأهمية القصوى أن ينعكس مثل هذا الموقف في تقرير اللجنة الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
El orador, recapitulando las acusaciones dirigidas contra Israel en el informe del Comité Especial, dice que todo un pueblo es masacrado descarada y sistemáticamente mientras la comunidad internacional, con sus manos atadas, no puede implementar medidas eficaces. | UN | وتلخيصا للاتهامات الموجهة إلى إسرائيل في تقرير اللجنة الخاصة قال إن شعبا بأكمله قد تعرض للمذابح الصارخة والمنهجية في الوقت الذي لا يستطيع فيه المجتمع الدولي، ويده مقيدة، تنفيذ التدابير الفعالة. |
Opinión positiva con respecto a la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | ورود تعليقات إيجابية بشأن عمل إدارة عمليات حفظ السلام في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
3. Es preciso abordar varias consideraciones que figuran en el informe del Comité Especial. | UN | 3 - وينبغي معالجة عدد من المسائل الواردة في تقرير اللجنة الخاصة. |
Se decide que el informe se incorpore, en fecha posterior, en el informe del Comité Especial de su período de sesiones sustantivo de primavera. | UN | وتقرر أن يجري إدماجه في تاريخ لاحق في تقرير اللجنة الخاصة عن دورتها الموضوعية المزمع عقدها في الربيع. |
Por lo tanto, el orador pide que se apliquen plenamente las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Especial. | UN | ولذلك فهو يدعو إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة. |
Casi no hace falta enumerar las prácticas de los ocupantes sionistas, ya que han sido documentadas con detalle en el informe del Comité Especial y en los medios noticiosos. | UN | ولسنا بحاجة إلى أن نعدد ممارسات سلطة الاحتلال الصهيوني، لأنها موثقة في تقرير اللجنة الخاصة وفي وسائل الإعلام. |
Este testimonio se recoge en el informe del Comité Especial, que está previsto que el Secretario General transmita a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | وسجلت هذه الإفادات في تقرير اللجنة الخاصة الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Ese testimonio se recoge en el informe del Comité Especial, que está previsto que el Secretario General transmita a la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | وسجلت هذه الشهادات في تقرير اللجنة الخاصة الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
El informe del Secretario General respondió a las recomendaciones y solicitudes de información contenidas en el informe del Comité Especial | UN | تضمن تقرير الأمين العام ردودا على التوصيات وطلبات الحصول على معلومات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة |
Sin embargo, ninguno de estos logros o progresos se ha citado en el informe del Comité Especial. | UN | ومع ذلك فإن أياً من هذه الإنجازات أو التطورات لم ينعكس في تقرير اللجنة الخاصة. |
Señaló que la " Anotación " se había distribuido durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General para facilitar el examen del informe del Comité Especial por la Sexta Comisión. | UN | وأوضح أن " الشرح " قد عمم في غضون الدورة الخمسين للجمعية العامة لتيسير نظر اللجنة السادسة في تقرير اللجنة الخاصة. |
El hecho de que las 58 propuestas, recomendaciones y conclusiones del informe del Comité Especial hayan sido resultado de una decisión unánime demuestra la importancia de la cooperación multilateral en esta esfera de actividad de las Naciones Unidas. | UN | كما يبرهن اعتماد الاقتراحات والتوصيات والاستنتاجات الثمانية والخمسين الواردة في تقرير اللجنة الخاصة بتوافق اﻵراء أهمية التعاون المتعدد اﻷطراف في ذلك المجال من أنشطة المنظمة. |
8. En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General, habiendo examinado el informe del Comité EspecialDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 23 (A/48/23). | UN | ٨ - وفي الدورة الثامنة واﻷربعين اتخذت الجمعية العامة، بعد النظر في تقرير اللجنة الخاصة)٣(، القرار ٤٨/٥٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
El 14 de enero, el Sr. Butler informó acerca de la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el informe de la Comisión Especial sobre su período de sesiones de emergencia de 21 de noviembre de 1997, haciendo particular referencia al equipo adicional que se había de solicitar a los Estados Miembros, a los aviones adicionales de reconocimiento y a la contratación de expertos de origen geográfico más diverso. | UN | وفي ١٤ كانون الثاني/يناير، أبلغ السيد بطلر عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة عن دورتها الطارئة التي عقدت في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، مع إيلاء اعتبار خاص للمعدات اﻹضافية المقرر طلبها من الدول اﻷعضاء، والحاجة الى طائرة استطلاع إضافية، وتوظيف خبراء من مناطق جغرافية أكثر تنوعا. |
Opinión positiva con respecto a la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; aprobación por el Comité Especial de las recomendaciones del Departamento | UN | ورود تعليقات إيجابية بخصوص عمل إدارة عمليات حفظ السلام في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام؛ وتأييد اللجنة الخاصة لتوصيات إدارة عمليات حفظ السلام |