"في تقرير المفوض السامي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el informe del Alto Comisionado
        
    • el informe de la Alta Comisionada
        
    • del informe del Alto Comisionado para
        
    • el correspondiente informe del Alto Comisionado
        
    En ese contexto, Marruecos comparte plenamente la opinión formulada en el informe del Alto Comisionado de que la repatriación voluntaria parece ser la mejor solución duradera para las situaciones de refugiados. UN وعلى أساس هذه الخلفية، فإن المغرب يشارك تماما الرأي المعرب عنه في تقرير المفوض السامي بأن العودة الطوعية تبدو أنجع الحلول وأكثرها دواما إزاء حالات اللجوء.
    La contribución de esos países, que no se consigna en términos monetarios en el informe del Alto Comisionado, hizo posible encontrar una solución para la crisis de los refugiados rwandeses. UN وقال إن مساهمة تلك البلدان، التي لم يتم تقويمها نقدا في تقرير المفوض السامي أتاحت التوصل إلى حل ﻷزمة اللاجئين الروانديين.
    Algunos delegados encarecieron la importancia de las actividades prácticas y operativas de la Oficina y otros consideraron que, en el informe del Alto Comisionado y en su declaración, existía una estructura útil para un marco operativo que permitiese aplicar el derecho al desarrollo. UN وشدّد البعض على أهمية الأنشطة التطبيقية والتشغيلية التي تضطلع بها المفوضية، بينما رأى آخرون في تقرير المفوض السامي وبيانه هيكلاً مفيداً لوضع إطار عملياتي من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Hizo hincapié en que, por consiguiente, urgía la necesidad de reevaluar esa distinción, como se señalaba en el informe de la Alta Comisionada. UN وشدَّدت، بناءً على ذلك، على ضرورة إعادة النظر في ذلك التمييز، على النحو المشار إليه في تقرير المفوض السامي.
    3. Examen del informe del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 3- النظر في تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Mientras los Estados prosiguen sus consultas sobre las reformas encaminadas a reforzar la coherencia, en particular en la esfera humanitaria, no se deberían utilizar las modalidades institucionales citadas en el informe del Alto Comisionado hasta que los Estados lo soliciten expresamente y con su asentimiento. UN ومادامت الدول تواصل مشاوراتها بشأن تلك الإصلاحات الرامية إلى تعزيز التناسق, ولا سيما في الميدان الإنساني, فإنه لا يجوز استخدام الطرائق المؤسسية الواردة في تقرير المفوض السامي إلا إذا طالبت الدول بذلك صراحة, وكان الأمر في إطار موافقتها.
    Hay numerosas pruebas en el informe del Alto Comisionado que demuestran la necesidad de centrar la atención en la situación de los derechos humanos en Europa oriental. UN وأشار إلى وجود أدلة كثيرة في تقرير المفوض السامي تدلل على الحاجة إلى تركيز الانتباه على حالة حقوق الإنسان في أوروبا الشرقية.
    en el informe del Alto Comisionado sobre la Operación (A/51/478, anexo) figura información detallada sobre el particular. UN وثمة معلومات مفصلة متوفرة في تقرير المفوض السامي عن العملية )A/51/478، المرفق(.
    Su delegación coincide con las esferas indicadas en el informe del Alto Comisionado (A/59/12 (Supp. 12)). UN 41 - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد المجالات المحددة في تقرير المفوض السامي (A/59/12 (الملحق رقم 12)).
    A pesar de los éxitos que se mencionan en el informe del Alto Comisionado que figura en el documento A/61/12, la financiación sigue siendo un problema grave, por lo que su delegación pide a todas las partes que presten su apoyo incondicional para compensar esa carencia. UN وعلى الرغم من أوجه النجاح المذكورة في تقرير المفوض السامي في الوثيقة A/61/12، فما زال التمويل يمثل مشكلة رئيسية، ويدعو وفده جميع الأطراف إلى تقديم دعم غير مشروط لتعويض النقص.
    en el informe del Alto Comisionado a la Asamblea General (A/51/36) se presenta más información sobre la labor realizada a ese respecto. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن اﻷعمال المنجزة في هذا الصدد في تقرير المفوض السامي المقدم إلى الجمعية العامة (A/51/36).
    59. El Sr. MINOVES-TRIQUELL (Andorra) acoge con beneplácito la referencia en el informe del Alto Comisionado (A/51/36) a la educación sobre derechos humanos, particularmente para los niños; éstos deberían ser tratados como una prioridad, a fin de no pasarles los errores de sus mayores, ya que son muy impresionables y pueden asimilar ideas de intolerancia. UN ٥٩ - السيد مينوفيز - تريكيل )أندورا(: رحب باﻹشارة الواردة في تقرير المفوض السامي (A/51/36) إلى التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان ولا سيما بالنسبة لﻷطفال؛ وينبغي أن يحظى هؤلاء باﻷولوية في المعاملة، كي لا تنتقل إليهم أخطاء والديهم. فهم قابلون للتأثر ومعرضون لخطر تمثل اﻷفكار المتعصبة.
    Además, es preocupante lo señalado en el informe del Alto Comisionado de los Derechos Humanos (A/51/36) sobre las consecuencias negativas de los recortes presupuestarios para el trabajo y la capacidad de acción del Alto Comisionado y del Centro de Derechos Humanos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة مصدر للقلق فيما أشير إليه في تقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان (A/51/36) بشأن ما تحدثه الاقتطاعات في الميزانية من آثار سلبية على عمل المفوض السامي وعمل مركز حقوق اﻹنسان.
    El Sr. Satoh (Japón) dice que, como se indica en el informe del Alto Comisionado (A/53/12 y Add. 1), los problemas de los refugiados crean muchos desafíos complejos y suelen ser duraderos, puesto que los refugiados a menudo huyen de sus países antes de que se desaten los conflictos y sólo regresan mucho después de que éstos han cesado. UN ١ - السيد ساتو )اليابان(: قال إن مشاكل اللاجئين، على النحو الموجز في تقرير المفوض السامي )A/53/12 و Add.1( تطرح عددا من التحديات المعقدة التي تتسم غالبا بأنها ذات أمد طويل نظرا ﻷن اللاجئين يهربون من بلدانهم قبل نشوب النزاع ولا يرجعون إليها إلا بعد توقف النزاع بفترة طويلة.
    Los oficiales militares cuyos nombres se citan en el informe del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, culpables de violaciones graves del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en las masacres que tuvieron lugar en Kisangani en mayo de 2002, no han sido objeto de investigación alguna (véase también E/CN.4/2003/43). UN 60 - كما أن الضباط العسكريين الذين وردت أسماؤهم في تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان والذين ثبتت إدانتهم بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان خلال المجازر التي ارتُكبت في كيسنغاني في أيار/مايو 2002، لم يخضعوا لأي نوع من التحقيق (انظر أيضا E/CN.4/2003/43).
    Reconociendo el vínculo entre la gestión cooperativa de la migración, libre de intereses nacionalistas y comerciales, y el desarrollo, la Santa Sede cree firmemente que los migrantes pueden contribuir a la sociedad si se les otorga un sentido de dignidad y valía, y observa alentada que esta visión se refleja en el informe del Alto Comisionado. UN 60 - ولما كان الكرسي الرسولي يسلّم بالصلة بين الإدارة التعاونية للهجرة، البريئة من المصالح القومية والتجارية، والتنمية، فإنه يعتقد اعتقادا جازما أن بوسع المهاجرين المساهمة في المجتمع، إذا كُفل لهم الشعور بالكرامة والقيمة، ويرى من الأمور المشجعة انعكاس هذه النظرة في تقرير المفوض السامي.
    e) Tomar urgentemente las medidas necesarias para investigar y detener a las personas mencionadas en el informe del Alto Comisionado para los Derechos Humanos; UN (ه) القيام على وجه السرعة باتخاذ التدابير اللازمة للقبض على الأشخاص المذكورة أسماؤهم في تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان والتحقيق معهم؛
    Puede encontrarse información más detallada en el informe del Alto Comisionado sobre los progresos realizados con miras a la aplicación de la resolución 2003/70 de la Comisión, sobre el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y el establecimiento de un fondo voluntario (E/CN.4/2004/93). UN وهنالك معلومات أكثر تفصيلا في تقرير المفوض السامي عن التقدم الذي أُحرز في تنفيذ قرار اللجنة 2003/70 بشأن عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وإنشاء صندوق للتبرعات (E/CN.4/2004/93).
    También se pregunta cómo viene incorporando el Comité las recomendaciones que figuran en el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento del sistema de los órganos creados en virtud de tratados. UN وتساءل أيضا عما تعمله اللجنة من أجل دمج التوصيات الواردة في تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن تعزيز منظومة هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات والتابعة للأمم المتحدة.
    El orador pregunta cuáles son las medidas que proyecta adoptar el ACNUR para responder a las inquietudes que se plantean en el informe de la Alta Comisionada con relación al efecto negativo que tiene en la región de los Grandes Lagos y en varios otros países africanos la dispersión de los refugiados rwandeses que se niegan a volver a su país. UN وتساءل عن الخطوات التي تعتزم المفوضية اتخاذها من أجل الاستجابة للشواغل المثارة في تقرير المفوض السامي بشأن اﻷثر السلبي الواقع على منطقة البحيرات الكبرى وعدة بلدان أفريقية أخرى من جراء تشتت اللاجئين الروانديين الذين رفضوا العودة إلى وطنهم.
    a) Examen del informe del Alto Comisionado para los Derechos Humanos; UN (أ) النظر في تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان؛
    La Comisión dispone de más información sobre otras actividades educativas en materia de derechos humanos realizadas en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos (1995-2004), en el correspondiente informe del Alto Comisionado (E/CN.4/2003/100). UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد تحت تصرف اللجنة في تقرير المفوض السامي ذي الصلة (E/CN.4/2003/100) معلومات إضافية عن أنشطة تثقيفية أخرى في مجال حقوق الإنسان تم الاضطلاع بها في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more