"في تقرير المقرر الخاص المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el informe del Relator Especial sobre
        
    • el informe del Relator Especial sobre la
        
    • los informes del Relator Especial sobre
        
    • al informe del Relator Especial sobre la
        
    • el Relator Especial sobre
        
    Un lugar de esa índole mencionado en el informe del Relator Especial sobre la tortura era un campamento del ejército situado en Galle Road, Kollupitiya, Colombo. UN وذُكر أحد تلك الأماكن في تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وهو معسكر محاذٍ لشارع غالي بحي كولوبيتيا في كولومبو.
    Su delegación no está de acuerdo con la definición de tortura sistemática formulada en el informe del Relator Especial sobre la tortura. UN وقال إن الوفد لا يتفق مع تعريف التعذيب المنهجي الوارد في تقرير المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    La CARICOM acogió con satisfacción la mención de la Declaración de Montego Bay, en el informe del Relator Especial sobre el derecho a la educación. UN وأعرب عن ترحيب الجماعة الكاريبية بورود إشارة إلى إعلان مونتيغو باي في تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    Habiendo examinado los informes del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura (E/CN.4/1994/31), del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias (E/CN.4/1994/26 y Corr.2 y Add.1) y del Relator Especial sobre ejecuciones sumarias o arbitrarias (E/CN.4/1994/7 y Corr.1 y 2 y Add.1 y 2), UN وقد نظرت في تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب (E/CN.4/1994/31)، وفي تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي E/CN.4/1994/26) وCorr.1 وAdd.1(، وفي تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي E/CN.4/1994/7) وCorr.1-2 وAdd.1-2(،
    No obstante, a la Comisión de Derechos Humanos le preocupan profundamente las violaciones del derecho a la vida, puestas claramente de manifiesto en el informe del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN بيد أن لجنة حقوق اﻹنسان تشعر بقلق عميق إزاء انتهاكات الحق في الحياة المقام عليها الدليل بشكل مستفيض في تقرير المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    Palestina aprueba todas las recomendaciones y conclusiones que figuran en el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 y espera que Israel haga lo propio. UN وتؤيد فلسطين جميع التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وتأمل أن إسرائيل ستفعل الشيء نفسه.
    83. A fines de 2009 se habían seguido casi todas las recomendaciones incluidas en el informe del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN 83- وفي نهاية عام 2009، كان قد تم تنفيذ جل التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    83. A fines de 2009 se habían seguido casi todas las recomendaciones incluidas en el informe del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN 83- وفي نهاية عام 2009، كان قد تم تنفيذ جل التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Las situaciones a que se enfrentan los grupos vulnerables incluidos en la lista están bien documentadas, en particular en el informe del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN إن الحالات التي تواجهها الجماعات الضعيفة المدرجة في هذا الجزء موثقة بشكل جيد، بما في ذلك في تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    No obstante, a la Comisión de Derechos Humanos le preocupan profundamente las violaciones del derecho a la vida, puestas claramente de manifiesto en el informe del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN " بيد أن لجنة حقوق اﻹنسان تشعر بقلق عميق إزاء انتهاكات الحق في الحياة المقام عليها الدليل بشكل مستفيض في تقرير المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    La delegación de Jordania condena también las violaciones persistentes que se indican en el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967 (E/CN.4/2004/6). UN 71 - ومضى قائلا إن وفده يدين أيضا الانتهاكات المستمرة المشار إليها في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 (E/CN.4/2004/6).
    81. La FAO celebra la atención que se presta a los pueblos indígenas en el informe del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación (A/60/350). UN 81 - والمنظمة ترحب بالاهتمام الموجه نحو السكان الأصلين في تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء (A/60/350).
    - Los dos Pactos Internacionales se están aplicando a nivel nacional, teniendo en cuenta todas las recomendaciones que figuran en el informe del Relator Especial sobre la trata de personas. UN - يجري حالياً تطبيق العهدين الدوليين على المستوى الوطني أخذاً في الاعتبار جميع التوصيات التي وردت في تقرير المقرر الخاص المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    22. Decide examinar, en su sexagésimo tercer período de sesiones, el informe del Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. UN 22 - تقرر أن تنظر في دورتها الثالثة والستين في تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Habiendo examinado los informes del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura (E/CN.4/1995/34), del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias (E/CN.4/1995/36) y del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias (E/CN.4/1995/61 y Add.1), UN وقد نظرت في تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب (E/CN.4/1995/34)، وفي تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي E/CN.4/1995/36)(، وفي تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي E/CN.4/1995/61) وAdd.1(،
    Para un análisis en profundidad de la situación de los derechos humanos que prevalece en el país, nos remitimos al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán (E/CN.4/1997/59). UN ويرد تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان السائدة في البلد في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان (E/CN.4/1997/59).
    g) Aplicar, entre otras, las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa en su informe de 1996 sobre las maneras en que la República Islámica del Irán podría emancipar a la comunidad bahaí; UN (ز) القيام بأمور عدة منها تنفيذ ما ورد في تقرير المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني لعام 1996() من توصيات بشأن السبل التي يمكن بها لجمهورية إيران الإسلامية أن تحرر طائفة البهائيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more