"في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el informe de la CAPI
        
    • Comisión de Administración Pública Internacional
        
    Al igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. UN وعلى نحو ما حدث في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في اﻵثار المالية للتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على تلك التي قدمها اﻷمين العام في بيانه الى الجمعية العامة.
    Al igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. UN وعلى نحو ما حدث في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في اﻵثار المالية للتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على تلك التي قدمها اﻷمين العام في بيانه الى الجمعية العامة.
    Preocupa al orador la definición del principio Noblemaire contenida en el informe de la Junta de Auditores, que difiere de la definición aceptada que figura en el informe de la CAPI. UN وأعرب عن قلقه إزاء تعريف مبدأ نوبلمير الوارد في تقرير مجلس مراقبي الحسابات، الذي يختلف عن التعريف المقبول الوارد في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las incluidas en la exposición presentada por el Secretario General a la Asamblea General. UN 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    Examinó el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) correspondiente a 2002 y una declaración conexa del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقد نظرت الجمعية في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002 وفي بيان يتصل بذلك أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة.
    Igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las incluidas en la exposición presentada por el Secretario General a la Asamblea General. UN 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    Como en informes anteriores, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. UN 2 - وكما حدث في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على تلك التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    Al igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. UN 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على القرارات والتوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    El CCISUA ve con agrado que en el informe de la CAPI se haga referencia a la importancia de crear un entorno laboral que motive al personal. UN 25 - وأعربت لجنة التنسيق عن ارتياحها للإشارة الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن تهيئة بيئة عمل محفّزة .
    El Sr. WANG Xiaochu (China) dice que, si bien la delegación de China no puede apoyar plenamente todas las recomendaciones que figuran en el informe de la CAPI, reconoce los esfuerzos que ha realizado la Comisión para encontrar soluciones a problemas importantes que afectan al régimen común. UN ١٣ - السيد وانغ زياوشو )الصين(: قال إن وفده وإن كان لا يمكنه أن يؤيد تماما جميع التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية فإنه يقدر الجهود التي تبذلها اللجنة ﻹيجاد حلول للمشاكل الهامة التي تؤثر على النظام الموحد.
    El Sr. DROZDOV (Ucrania) dice que su delegación no está plenamente de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el informe de la CAPI (A/50/30). UN ٣٣ - السيد دروزدوف )أوكرانيا(: قال إن وفده لا يوافق موافقة تامة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية )A/50/30(.
    El monto aparece desglosado en el cuadro 1 de la exposición del Secretario General sobre las consecuencias administrativas y financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI correspondiente a 2010 (A/65/493). UN وترد التفاصيل في الجدول 1 في بيان الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2010 (A/65/493).
    Al igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. UN 2 - ووفقا لما درجت عليه العادة في السابق، قصرت اللجنةُ الاستشارية نظرها في الآثار المالية للقرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    82. El Sr. ELZIMAITY (Egipto) dice que su delegación acepta la recomendación que figura en el informe de la CAPI (A/48/30) de igualar los aumentos de los niveles de sueldos básicos/mínimos para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores, especialmente si se tiene en cuenta que se los aplicaría en etapas y en proporciones razonables. UN ٨٢ - السيد الزمتي )مصر(: قال إن وفده يقبل التوصية الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية )A/48/30( بضرورة تساوي زيادات مستويات المرتبات اﻷساسية/الدنيا للموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا وخاصة بالنظر الى أنها ستنفذ على مراحل وبنسب معقولة.
    Las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI correspondiente a 1996 (A/51/30) de que se mantengan las condiciones de servicio relativas a las prestaciones por familiares a cargo para el personal del cuadro orgánico y al subsidio de educación para el personal de contratación internacional se fundan en la metodología aceptada y sólo costarían aproximadamente 0,6 millones de dólares. UN ٣ - وقال إن التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٦ (A/51/30) لﻹبقاء على شروط الخدمة فيما يتعلق ببدلات اﻹعالة لموظفي الفئة الفنية ومنحة التعليم للموظفين المعينين دوليا تقوم على أساس منهجية مقبولة ولن تكلف إلا حوالي ٠,٦ مليون دولار.
    Lamentablemente no fue posible establecer el Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta según lo previsto en dichas conversaciones (véase el apéndice I) por problemas de organización de la secretaría de la CAPI, contrariamente a la impresión que se da en el informe de la CAPI correspondiente a 1997Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 30 (A/52/30). UN ومما يؤسف له وخلافا للانطباع الذي قُدم في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٧)أ(، فإن العيوب التنظيمية من جانب أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية أدت إلى إعاقة إنشاء الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية التي انبثقت عن تلك المناقشات )انظر المرفق اﻷول(.
    La Comisión recuerda que se le proporcionó información de antecedentes y explicaciones al respecto en el contexto de su examen de las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la CAPI correspondiente a 2012 (véase A/67/573, párrs. 7 a 11). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن ذلك قد ورد مصحوبا بالمعلومات الأساسية والإيضاحات في هذا الصدد في سياق نظرها في الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2012 (انظرA/67/573 ، الفقرات 7-11).
    La Sra. McLurg (Presidenta de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), al presentar el informe conexo de la Comisión Consultiva (A/63/501), dice que, conforme a la práctica establecida, la Comisión ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones incluidas en el informe de la CAPI (A/63/30) a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición (A/63/360). UN 12 - السيدة ماك لورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قالت، في سياق عرضها لتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/63/501)، إنه وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/63/30) على تلك التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه (A/63/360).
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado la exposición presentada por el Secretario General en el documento A/60/421 y Corr.1 de las consecuencias financieras para el bienio 20062007 de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) sobre el régimen común, contenidas en el informe de la CAPI a la Asamblea General correspondiente al año 2005 (A/60/30 y Corr. 1). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في البيان الذي قدمه الأمين العام في الوثيقة A/60/421 و Corr.1 بشأن الآثار الإدارية والمالية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 المترتبة على مقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن النظام الموحد، كما وردت في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدم إلى الجمعية العامة لعام 2005 (A/60/30 و Corr.1).
    y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional para el año 1995 UN الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٥
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional UN اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more