"في تقرير مدير البرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el informe del Administrador
        
    • del informe del Administrador
        
    • en el informe anual sobre los
        
    • el Administrador
        
    En general los cambios institucionales incluidos en el informe del Administrador merecieron apoyo. UN كما حظيت التغييرات المؤسسية الواردة في تقرير مدير البرنامج بتأييد عام.
    En general los cambios institucionales incluidos en el informe del Administrador merecieron apoyo. UN كما حظيت التغييرات المؤسسية الواردة في تقرير مدير البرنامج بتأييد عام.
    En general los cambios institucionales incluidos en el informe del Administrador merecieron apoyo. UN كما حظيت التغييرات المؤسسية الواردة في تقرير مدير البرنامج بتأييد عام.
    Con respecto a las iniciativas especiales mencionadas en el informe del Administrador, algunas delegaciones preguntaron si el PNUD tenía una ventaja comparativa en la esfera de la seguridad alimentaria, mientras que un representante sugirió que la seguridad alimentaria incluso podría constituir un quinto objetivo. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة المذكورة في تقرير مدير البرنامج سألت بعض الوفود إذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة تنافسية في مجال اﻷمن الغذائي، واقترح أحد الممثلين أن اﻷمن الغذائي يمكن حتى أن يكون مجال التركيز الخامس.
    Decidió reanudar el examen del informe del Administrador sobre la Oficina de las Naciones Unidas para la región Sudanosaheliana (DP/1994/58) en su primer período ordinario de sesiones de 1995. UN قرر استئناف النظر في تقرير مدير البرنامج بشأن مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية )DP/1994/58( في دورته العادية اﻷولى ١٩٩٥.
    Con respecto a las iniciativas especiales mencionadas en el informe del Administrador, algunas delegaciones preguntaron si el PNUD tenía una ventaja comparativa en la esfera de la seguridad alimentaria, mientras que un representante sugirió que la seguridad alimentaria incluso podría constituir un quinto objetivo. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة المذكورة في تقرير مدير البرنامج سألت بعض الوفود إذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة تنافسية في مجال اﻷمن الغذائي، واقترح أحد الممثلين أن اﻷمن الغذائي يمكن حتى أن يكون مجال التركيز الخامس.
    Con respecto a las iniciativas especiales mencionadas en el informe del Administrador, algunas delegaciones preguntaron si el PNUD tenía una ventaja comparativa en la esfera de la seguridad alimentaria, mientras que un representante sugirió que la seguridad alimentaria incluso podría constituir un quinto objetivo. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة المذكورة في تقرير مدير البرنامج سألت بعض الوفود إذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة تنافسية في مجال اﻷمن الغذائي، واقترح أحد الممثلين أن اﻷمن الغذائي يمكن حتى أن يكون مجال التركيز الخامس.
    En 2001 se puso de manifiesto la tendencia que se indicaba en el informe del Administrador al Consejo Económico y Social (DP/2002/7). UN 9 - الاتجاه الواضح في تقرير مدير البرنامج المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي DP/2002/7)) تم تأكيده في عام 2001.
    El cumplimiento, sobre la base de la recepción de los planes de evaluación, conforme a lo indicado en el informe del Administrador sobre la evaluación correspondiente a 2001 y presentado a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2002, fue del 89%. UN وقد بلغت نسبة الامتثال 89 في المائة استنادا إلى خطط التقييم المستلمة كما وردت في تقرير مدير البرنامج عن التقييم لعام 2001 وقدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2002.
    Aprueba las enmiendas al quinto programa para Rwanda que figuran en el informe del Administrador (DP/1993/64); UN يوافق على تعديلات البرنامج القطري الخامس لرواندا الواردة في تقرير مدير البرنامج )DP/1993/64(؛
    El papel y la funciones de la misma figuran en el informe del Administrador (DP/1994/61). UN ويرد في تقرير مدير البرنامج (DP/1994/61) دور ووظائف لجنة التنسيق اﻹداري.
    La información adicional figuraba en el informe del Administrador (DP/1994/4), que la Junta Ejecutiva tenía ante sí. UN وأفاد بأن تلك المعلومات اﻹضافية قد أدرجت حاليا في تقرير مدير البرنامج )DP/1994/4( المعروض على المجلس التنفيذي.
    La información adicional figuraba en el informe del Administrador (DP/1994/4), que la Junta Ejecutiva tenía ante sí. UN وأفاد بأن تلك المعلومات اﻹضافية قد أدرجت حاليا في تقرير مدير البرنامج )DP/1994/4( المعروض على المجلس التنفيذي.
    La información adicional figuraba en el informe del Administrador (DP/1994/4), que la Junta Ejecutiva tenía ante sí. UN وأفاد بأن تلك المعلومات اﻹضافية قد أدرجت حاليا في تقرير مدير البرنامج )DP/1994/4( المعروض على المجلس التنفيذي.
    Las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas completaron la información facilitada en el informe del Administrador del PNUD (TCDC/11/2). UN وأكملت منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعلومات المقدمة في تقرير مدير البرنامج اﻹنمائي )TCDC/11/2(.
    En 2001 se puso de manifiesto la tendencia que se indicaba en el informe del Administrador del PNUD al Consejo Económico y Social (DP/2002/7). UN 9 - الاتجاه الواضح في تقرير مدير البرنامج المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي DP/2002/7)) قد تأكد في عام 2001.
    A este respecto, la Comisión recuerda que, como se señaló en el informe del Administrador (DP/1992/45), la Oficina de Servicios para Proyectos había redoblado sus esfuerzos con miras a utilizar los conocimientos técnicos especializados de los organismos para aplicar los componentes de los proyectos ejecutados por la Oficina. UN وتستذكر اللجنة في هذا السياق أن مكتب خدمات المشاريع قد جدد، كما هو مذكور في تقرير مدير البرنامج (DP/1992/45)، جهوده الرامية الى استخدام الخبرة التقنية للوكالات من أجل تنفيذ مكونات المشاريع المنفذة.
    10. La situación de los recursos y los programas para el quinto ciclo de programación se describe en detalle en el informe del Administrador sobre asuntos relativos al ciclo de programación (DP/1993/21). UN ١٠ - يرد في تقرير مدير البرنامج عن المسائل المتعلقة بدورة البرمجة )DP/1993/21(، وصف تفصيلي لمركز الموارد والبرامج لدورة البرمجة.
    Las cuestiones más amplias relativas a la delegación sustantiva de atribuciones y a la responsabilidad se tratan en el informe del Administrador sobre el tema (DP/1993/24). UN وترد معالجة القضايا اﻷعرض نطاقا المتصلة بالتفويض الموضوعي للسلطة وبالمساءلة، في تقرير مدير البرنامج عن هاتين المسألتين (DP/1993/24).
    Decidió reanudar el examen del informe del Administrador sobre la Oficina de las Naciones Unidas para la región Sudanosaheliana (DP/1994/58) en su primer período ordinario de sesiones de 1995. UN قرر استئناف النظر في تقرير مدير البرنامج بشأن مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية )DP/1994/58( في دورته العادية اﻷولى ١٩٩٥.
    Se dará carácter oficial a esta estrategia en el informe sobre evaluación que el Administrador presentará a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1997. Fecha de terminación UN وستوضع هـذه الاستراتيجية في صورة رسمية في تقرير مدير البرنامج عن التقييم الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more