"في تقرير مصيرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la libre determinación
        
    • de libre determinación
        
    • la libre determinación de
        
    • de la libre determinación
        
    • a la autodeterminación
        
    • la autodeterminación de
        
    • a decidir su propio destino
        
    • a disponer de
        
    • en la libre determinación
        
    • a determinar su propio futuro
        
    Nepal participa en todos los órganos nacionales e internacionales que se ocupan del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وتقوم نيبال بنشاط فعال في جميع المحافل الوطنية والدولية التي تجري فيها مناقشة حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    La campaña de odio contra Zimbabwe está orientada a amenazar su independencia, su soberanía y su derecho inalienable a la libre determinación. UN وكذلك تهدف الحملة الحاقدة التي تُشن ضد زمبابوي إلى تهديد استقلالها وسيادتها وحقها غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها.
    El derecho de los pueblos a la libre determinación es un derecho inalienable. UN إن حق الشعوب في تقرير مصيرها هو حق غير قابل للتصرف.
    Las siguientes disposiciones de la Constitución de la República de Estonia y de otros instrumentos legislativos están directamente relacionadas con el derecho de los pueblos a la libre determinación: UN واﻷحكام التالية من دستور جمهورية استونيا ومن قوانين أخرى تتعلق مباشرة بحق الشعوب في تقرير مصيرها:
    Artículo 1 - Derecho de libre determinación de los pueblos UN المادة ١: حق الشعوب في تقرير مصيرها بنفسها
    Todos conocen los resultados del compromiso que asumirán para dar efecto, por una parte, al principio del derecho de los pueblos a la libre determinación y, por la otra, al principio del respeto de los derechos humanos. UN والكل يعرف نتائج العهد الذي قطعوه على أنفسهم بإعمال مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها ومبدأ احترام حقوق اﻹنسان.
    La Carta de las Naciones Unidas reafirmó el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وأكد ميثاق اﻷمم المتحدة على حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    2. Los derechos consagrados en el artículo 25 están relacionados con el derecho de los pueblos a la libre determinación, aunque son distintos de él. UN ٢ - وتعتبر الحقوق المنصوص عليها في المادة ٢٥ من العهد متصلة بحق الشعوب في تقرير مصيرها وإن كانت متميزة عنه.
    Las organizaciones indígenas dijeron que el artículo 31 expresaba su derecho inalienable a la libre determinación. UN وذكرت منظمات الشعوب اﻷصلية أن المادة ١٣ تعبر عن حقها اﻷصيل في تقرير مصيرها.
    Condenaron enérgicamente la actual represión brutal de las aspiraciones legítimas a la libre determinación de pueblos bajo dominación extranjera o colonial y ocupación extranjera en diversas regiones del mundo. UN كما أدانوا بشدة القمع الوحشي الجاري للتطلعات المشروعة للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية والواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي في مختلف مناطق العالم في تقرير مصيرها.
    Reafirmamos el inalienable derecho a la libre determinación de los pueblos que habitan territorios no autónomos. UN ونؤكد من جــديد الحق الثــابت لشعوب اﻷقاليـم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مصيرها.
    Eslovaquia considera que el derecho de las naciones a la libre determinación es la base fundamental de todos los derechos humanos individuales. UN تعتقد سلوفاكيا بأن حق الشعوب في تقرير مصيرها هو حق أساسي تقوم عليه جميع حقوق اﻹنسان الفردية.
    4. Uno de los principios consagrados en la Constitución del Brasil es el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN ٤ - وأشارت إلى أن أحد المبادئ المكرسة في دستور البرازيل تتمثل في حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Proteger y respetar los derechos humanos el derecho del pueblo a la libre determinación no quitan significado al Estado. UN إن حماية حقوق اﻹنسان واحترامها أو حماية واحترام حق الشعوب في تقرير مصيرها لا يجعلان الدولة كيانا عديم القيمة.
    La declaración relativa al artículo 1 impone al ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación condiciones no previstas en el derecho internacional. UN ويفرض الإعلان المتعلق بالمادة 1 على ممارسة الشعوب لحقها في تقرير مصيرها شروطاً لا ينص عليها القانون الدولي.
    También era fundamental para ellos el derecho a la libre determinación. UN كما أن من الأهمية الأساسية لهذه الشعوب أن تتمتع بحقها في تقرير مصيرها بأنفسها.
    Se señaló que todas esas observaciones confirmaban el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. UN وقالوا إن هذه الملاحظات تؤكد حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها.
    Utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها
    Los pueblos indígenas se hallaban en el último grado de todos los indicadores del bienestar social y económico debido a que no se reconocían sus derechos de libre determinación. UN فالشعوب اﻷصلية توجد في القاع من حيث كل مؤشرات الرفاهية الاجتماعية والاقتصادية نتيجة عدم الاعتراف بحقها في تقرير مصيرها.
    la libre determinación de PUEBLOS INDÍGENAS EN EL MARCO DEL DERECHO INTERNACIONAL UN حرية الشعوب اﻷصلية في تقرير مصيرها ضمن إطار القانون الدولي
    En toda su historia de país independiente, Kenya ha defendido incondicionalmente los principios de la libre determinación de los pueblos. UN ولطالما كانت كينيا، على مدى تاريخها كبلد مستقل، مؤيداً قوياً للامتثال لمبادئ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    1999. Preparación y presentación de un proyecto de convención internacional sobre el derecho de los pueblos a la autodeterminación en una conferencia internacional en Moscú UN 1999 إعداد وعرض مشروع اتفاقية دولية عن حق الشعوب في تقرير مصيرها في مؤتمر دولي عقد في موسكو
    Estos acontecimientos nos han reformulado la indesdeñable invitación para luchar por un mundo edificado en la solidaridad, el respeto a la autodeterminación de los pueblos y la búsqueda de mejores condiciones de vida para todos. UN إن هذه اﻷحداث تدعونا الى النضال من أجل إقامة عالم مبني على التضامن وعلى احترام حق الشعوب في تقرير مصيرها والسعي الى تحقيق مستوى معيشي أفضل للجميع.
    El derecho de los pueblos a decidir su propio destino es uno de los principios básicos del sistema internacional creado por las Naciones Unidas. UN فحـــق الشعوب في تقرير مصيرها هو من المبادئ اﻷساسية للنظام الدولي الذي أنشأته اﻷمم المتحدة.
    Por ese motivo, Etiopía reconoce en su Constitución el derecho de los pueblos a disponer de sí mismos confiando en que así no se repetirán los conflictos del pasado. UN ومن ثم فإنها تعترف في دستورها بحق الشعوب في تقرير مصيرها وتأمل بذلك في تفادي تكرار المنازعات التي وقعت في الماضي.
    Los Estados deben tener cuidado de no injerirse en la libre determinación de los pueblos indígenas a este respecto, por ejemplo cuando aplican programas culturales y lingüísticos sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. UN كما ينبغي لها أن تحترز من التدخل في حقها في تقرير مصيرها في هذا المجال، من خلال تنفيذ برامج ثقافية ولغوية على سبيل المثال، دون موافقتها الحرة المسبقة والمستنيرة.
    En la Carta de las Naciones Unidas, que ha sido ratificada por todos los Estados Miembros, se prescribe el sagrado principio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como el derecho de los pueblos a determinar su propio futuro con los dirigentes que elijan a voluntad. UN إن ميثاق الأمم المتحدة، الذي صدقت عليه كل الدول الأعضاء، يكرس المبدأ المقدس للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وكذلك حق الشعوب في تقرير مصيرها واختيار قادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more