Relación media ponderada, tras el ajuste por diferencia del costo de la vida: 109,7 | UN | نسبة المتوسط المرجح معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة: |
Esto significaba que la Caja tendría fondos considerablemente mayores que los necesarios para pagar las pensiones si éstas no se ajustaban en función del índice del costo de la vida. | UN | وهذا يعني أن الصندوق سيمتلك أصولا تزيد كثيرا عما يحتاجه لدفع المعاشات التقاعدية، إذا لم تجر تسويات في المعاشات التقاعدية مقابل التغييرات في تكاليف المعيشة. |
Relación media ponderada tras el ajuste por diferencia del costo de la vida | UN | نسبة المتوسط المرجح معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة: |
La asignación propuesta ha sido estimada a un nivel ligeramente superior, para tomar en cuenta el aumento del costo de vida en esos países. | UN | وقد وُضع تقدير المخصص المقترح في مستوى أعلى قليلا لمراعاة الزيادة في تكاليف المعيشة في هذين البلدين. |
La Comisión Consultiva entiende que las tasas diarias utilizadas como base para esta estimación no tienen en cuenta los diferentes ajustes por costo de la vida que podrían aplicarse en las zonas urbanas y las rurales. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن المعدلات اليومية المستخدمة كأساس لهذا التقدير لا تأخذ في الاعتبار التسويات المتعلقة بالاختلاف في تكاليف المعيشة والتي ستطبق في المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Relación media ponderada antes del ajuste según la diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y en Washington, D.C. | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية على أساس الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
El ajuste por lugar de destino está concebido especialmente para contrarrestar las diferencias relativas del costo de la vida. | UN | ووضعت تسوية مقر العمل على وجه التخصيص لمعالجة الفوارق النسبية في تكاليف المعيشة. |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة: ١١٤,٨ |
Esto significaba que la Caja tendría fondos considerablemente mayores que los necesarios para pagar las pensiones si éstas no se ajustaban en función del índice del costo de la vida. | UN | وهذا يعني أن الصندوق سيمتلك أصولا تزيد كثيرا عما يحتاجه لدفع المعاشات التقاعدية إذا لم تجر تسويات في المعاشات التقاعدية مقابل التغييرات في تكاليف المعيشة. |
Todas las prestaciones se aumentan cada tres meses en función del aumento del costo de la vida evaluado según el índice de precios al consumo. | UN | وتزاد جميع الاستحقاقات كل ثلاثة أشهر استنادا إلى الزيادة في تكاليف المعيشة التي تقاس بالرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك. |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada, ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلة حسب الفرق في تكاليف المعيشة |
El costo por beneficiario aumentará en 1994 y 1995 para ajustarse al aumento del costo de vida en Argelia. | UN | وسوف تزداد تكاليف الفرد في عامي ١٩٩٤ و١٩٩٥ بقدر الزيادة في تكاليف المعيشة في الجزائر. |
Esto significaba que la Caja tendría un activo considerablemente superior al necesario para pagar las pensiones si éstas no se ajustasen para tener en cuenta las variaciones del costo de vida. | UN | وهذا يعني أن الصندوق كان سيمتلك أصولا تزيد كثيرا عما يحتاجه لسداد المعاشات التقاعدية إذا لم تجر تسويات في المعاشات التقاعدية لمراعاة التغييرات في تكاليف المعيشة. |
iii) Rápida subida del costo de vida a raíz de la liberalización de la economía; | UN | `3` الارتفاع السريع في تكاليف المعيشة بسبب تحرير الاقتصاد؛ |
La Comisión Consultiva entiende que las tasas diarias utilizadas como base para esta estimación no tienen en cuenta los diferentes ajustes por costo de la vida que podrían aplicarse en las zonas urbanas y las rurales. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن المعدلات اليومية المستخدمة كأساس لهذا التقدير لا تأخذ في الاعتبار التسويات المتعلقة بالاختلاف في تكاليف المعيشة والتي ستطبق في المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Relación media ponderada antes del ajuste según la diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y en Washington, D.C. | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية على أساس الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
12. Los países del Grupo de Río toman nota de que en la metodología revisada para determinar las diferencias en el costo de vida entre Nueva York y Washington se tuvieron en cuenta las opiniones expresadas por la Sexta Comisión en el período de sesiones anterior. | UN | ٢١ - وقال إن بلدان مجموعة ريو أحاطت علما بأن المنهجية المنقحة التي اتبعت من أجل تحديد الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن تأخذ بالحسبان اﻵراء التي أبدتها اللجنة الخامسة في الدورة السابقة. |
La prestación por hijos se ajusta el 1° de enero de cada año en función del aumento del coste de la vida. | UN | - يتــم تعديــل استحقاق الطفل كل سنة في 1كانون الثاني/يناير حسب الزيادة في تكاليف المعيشة. |
Las dietas por misión son la contribución total de la Organización a los gastos de sustento sobre el terreno en relación con la asignación a una misión especial. | UN | ٢١ - يعرف بدل الاقامة الخاص بالبعثة بأنه مجموع ما تسهم به المنظمة في تكاليف المعيشة المتكبدة في الميدان فيما يتصل بالانتداب الى بعثة خاصة. |