El Consejo también decidió examinar la posibilidad de prorrogar el mandato de la MINURSO a la luz de los progresos que se lograran en la aplicación del plan de arreglo. | UN | وقرر المجلس أيضا أن ينظر في تمديد ولاية البعثة لفترة أخرى، وذلك بناء على مدى التقدم المحرز فيما يتصل بخطة التسوية. |
También convinieron en considerar la posibilidad de prorrogar el mandato de la UNAMET por otro mes más, hasta el 30 de septiembre de 1999. | UN | كما وافقوا على النظر في تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية شهرا آخر، حتى 30 أيلول/ سبتمبر 1999. |
Se prevé que el Consejo de Seguridad examine a finales de 2007 la posibilidad de prorrogar el mandato de la BINUB durante un año más. | UN | ويتوقع أن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية المكتب لسنة أخرى قبل نهاية عام 2007. |
Tengo el honor de transmitirle el deseo del Gobierno del Iraq de que se prorrogue el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) por otro período de 12 meses, de acuerdo con las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, la última de las cuales es la resolución 1936 (2010). | UN | يشرفني أن أنقل لكم رغبة حكومة العراق في تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق (يونامي) لفترة أخرى أمدها اثنا عشر شهرا استناداً لقرارات مجلس الأمن ذات العلاقة وآخرها القرار 1936 لسنة 2010. |
El examen de hoy de la prórroga del mandato de la MICIVIH también es para nosotros un recordatorio de que todavía queda mucho por hacer. | UN | ونظرنا اليوم في تمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي يذكرنا أيضا بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
Estudie la posibilidad de ampliar el mandato de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación para permitirle concluir su trabajo. | UN | :: النظر في تمديد ولاية لجنة الحقيقة والمصالحة لتمكينها من إكمال عملها. |
El Consejo estaba examinando la posibilidad de prorrogar el mandato de la AMISOM por otros ocho meses. | UN | وكان المجلس ينظر في تمديد ولاية البعثة لمدة ثمانية أشهر أخرى. |
En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de prorrogar el mandato de la UNAMID por un año. | UN | ولذلك، أوصي مجلس الأمن بالنظر في تمديد ولاية العملية المختلطة لسنة واحدة. |
Apoyo sin reservas los esfuerzos de la CEDEAO y, habida cuenta de su compromiso renovado hacia el proceso de paz, recomiendo que el Consejo de Seguridad estudie la posibilidad de prorrogar el mandato de la UNOMIL por un período de tres meses. | UN | وأؤيﱢد من جانبي تماما مساعي الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، وأوصي، في ضوء التزامها المجدد بعملية السلام، بأن ينظر مجلس اﻷمن في تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر. |
Expresa su disposición a considerar favorablemente la posibilidad de prorrogar el mandato de los observadores militares de las Naciones Unidas en la UNTAES, conforme a lo recomendado en el informe. | UN | ويعرب عن استعداده للنظر على نحو موات في تمديد ولاية مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين العاملين في اﻹدارة حسب الموصى به في التقرير. |
Expresa su disposición a considerar favorablemente la posibilidad de prorrogar el mandato de los observadores militares de las Naciones Unidas en la Administración de Transición, conforme a lo recomendado en el informe. | UN | ويعرب عن استعداده للنظر على نحو موات في تمديد ولاية مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين العاملين في اﻹدارة الانتقالية حسب الموصى به في التقرير. |
La Asamblea General está examinando la posibilidad de prorrogar el mandato de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán (UNSMA) hasta el final del 2000, con arreglo al proyecto de resolución A/54/L.58. | UN | تنظر الجمعية العامة في تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان لسنة ٢٠٠٠، عملا بمشروع القرار A/54/L.58. |
Sin perjuicio de la decisión que tomara el Consejo sobre estas recomendaciones, invitaron a la Unión Africana a considerar la posibilidad de prorrogar el mandato de la MIAB, que expira el 2 de abril de 2004. | UN | ودون المساس بأي إجراء آخر قد يود المجلس اتخاذه بشأن هذه التوصيات، دعوا الاتحاد الأفريقي إلى النظر في تمديد ولاية البعثة الأفريقية في بوروندي التي ستنتهي في 2 نيسان/أبريل 2004. |
Recomendó al Consejo de Seguridad que estudiara la posibilidad de prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de abril de 2005. | UN | وأوصى مجلس الأمن بأن ينظر في تمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2005. |
El Secretario General recomendó al Consejo que considerase la posibilidad de prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de octubre de 2005. | UN | كما أوصى المجلس بالنظر في تمديد ولاية البعثة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Tengo el honor de transmitirle el deseo del Gobierno del Iraq de que se prorrogue el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq por otro período de 12 meses, de acuerdo con las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, la última de las cuales es la resolución 1936 (2010). | UN | يشرفني أن أنقل إليكم رغبة حكومة جمهورية العراق في تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق لفترة أخرى أمدها اثنا عشر شهرا استنادا إلى قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة وآخرها القرار 1936 (2010). |
Reafirmando que la prórroga del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) debe considerarse cada seis meses, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر، |
Además de solicitar la ayuda del Comité para obtener los visados, el Grupo también solicitó al Consejo de Seguridad que estudiara la posibilidad de ampliar el mandato del Grupo por un período adicional de al menos tres meses para que pudiera realizar trabajos suficientes sobre el terreno en el Sudán. | UN | وإضافة إلى التماس مساعدة اللجنة في الحصول على تأشيرات السفر، طلب الفريق إلى مجلس الأمن أن ينظر في تمديد ولاية الفريق لفترة لا تقلُّ عن ثلاثة أشهر إضافية لإتاحة القيام بالعمل الميداني على نحو وافٍ في السودان. |
El Gobierno de Belgrado pidió a mi Representante Especial que considerara la posibilidad de prorrogar el mandato del Organismo y posteriormente celebró conversaciones con todos los interesados pertinentes, incluidas las autoridades de Kosovo. | UN | وطلبت بلغراد إلى ممثلي الخاص النظر في تمديد ولاية الوكالة، وقد شارك فيما بعد في سلسلة مناقشات عقدت مع أصحاب المصلحة المعنيين، ومنهم سلطات كوسوفو. |