"في تنسيق التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la coordinación de la cooperación
        
    • para coordinar la cooperación
        
    • al coordinar la colaboración
        
    • en materia de coordinación de la cooperación
        
    Se indicó que convenía hacer referencia al papel del PNUD en la coordinación de la cooperación técnica en las próximas elecciones. UN وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة.
    Evaluación del papel de la oficina del país en la coordinación de la cooperación para el desarrollo. UN `4 ' تقييم دور المكاتب القطرية في تنسيق التعاون الإنمائي.
    Obviamente, la atención se centra principalmente en el resultado de la reciente cumbre del Grupo de los 20, que deberá desempeñar un importante papel en la coordinación de la cooperación económica internacional. UN ومن الطبيعي، أن يتم التركيز بصورة رئيسية على نتيجة مؤتمر القمة الأخير لمجموعة الـ 20، الذي من المتوقع أن يؤدي دورا هاما في تنسيق التعاون الاقتصادي الدولي.
    La modalidad de enfoque programático ampliamente adoptada fue útil para coordinar la cooperación externa e integrarla en los programas nacionales. UN ١٣٧ - وأسلوب النهج البرنامجي، الذي طبق على نطاق واسع، مفيد في تنسيق التعاون الخارجي وإدماجه في البرامج الوطنية.
    21. Las dependencias de coordinación regionales ya han desempeñado una función importante al coordinar la colaboración política y técnica entre las Partes, hacer posible el establecimiento de redes temáticas de los programas e iniciar un diálogo entre los distintos organismos internacionales y los gobiernos con miras a emprender actividades coordinadas para la aplicación de la Convención. UN 21- قامت وحدات التنسيق الإقليمي بالفعل بدور هام في تنسيق التعاون السياسي والتقني بين الأطراف، وفي تيسير إنشاء شبكات للبرامج الموضوعية، وفي إقامة حوار بين مختلف الوكالات الدولية والحكومات من أجل البدء بأنشطة منسقة تتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Se afirmó que las actividades de la Junta en materia de coordinación de la cooperación interinstitucional en las sedes debían reflejarse mejor a nivel de países. UN 575 - وذكر أن الجهد الذي يبذله المجلس في تنسيق التعاون فيما بين الوكالات على صعيد المقار ينبغي أن ينعكس على نحو أفضل على الأصعدة القطرية.
    Por consiguiente, debemos crear un sistema de las Naciones Unidas más sólido, que desempeñe un papel clave en la coordinación de la cooperación internacional para el desarrollo. UN من هنا تنبع ضرورة تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة القيادي في تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Se hizo hincapié en la importancia de fortalecer el papel que desempeñan las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social en la coordinación de la cooperación para el desarrollo. UN وجرى التشديد على ضرورة تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق التعاون الإنمائي.
    Los gobiernos deben ocupar un lugar preeminente en la coordinación de la cooperación recibida, adaptándola a sus prioridades y particularidades. UN ٢٣ - وأردف قائلا إنه ينبغي أن تؤدي الحكومات دورا قياديا في تنسيق التعاون الذي تتلقاه، وتكييفه مع أولوياتها ومواصفاتها.
    Este período extraordinario de sesiones es una confirmación de que corresponde a las Naciones Unidas el papel rector en la coordinación de la cooperación multilateral para la lucha contra las drogas. UN وتمثل الدورة الاستثنائية الحالية تأكيدا إضافيا بأن الدور الرئيسي في تنسيق التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل مكافحة المخدرات يقع على عاتق اﻷمم المتحدة.
    Acontecimientos durante el año precedente relativos al papel de la oficina en el país en la coordinación de la cooperación para el desarrollo, inclusive el Grupo Consultivo o el mecanismo de mesas redondas. UN التطورات التي طرأت خلال السنة السابقة فيما يتعلق بدور المكتب القطري في تنسيق التعاون الإنمائي، بما في ذلك المجموعة الاستشارية أو آلية المائدة المستديرة.
    La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos debe seguir desempeñando una función central en la coordinación de la cooperación internacional para la exploración y el uso del espacio ultraterrestre exclusivamente para usos pacíficos. UN 28 - واستطرد قائلا إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ينبغي أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي في تنسيق التعاون الدولي واستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية دون غيرها.
    El Afganistán opina que las Naciones Unidas están en condiciones de desempeñar una función importante en la coordinación de la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural y humanitario. UN وتعتقد أفغانستان أن بوسع الأمم المتحدة أداء دور هام في تنسيق التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، والإنسانية.
    También participa en la coordinación de la cooperación con órganos de la Unión Europea, instituciones internacionales y oficinas extranjeras de protección de los datos personales. UN وهو يشارك أيضاً في تنسيق التعاون مع هيئات الاتحاد الأوروبي والمؤسسات الدولية والمكاتب الخارجية المعنية بحماية البيانات الشخصية.
    Los temas para el debate deberán incluir el impacto de la mundialización, de la liberalización del comercio y de la revolución de la información sobre el desarrollo social mundial.; los problemas relacionados con el desarrollo rural; y el mejoramiento del papel de las Naciones Unidas en la coordinación de la cooperación internacional para el desarrollo social. UN وأضاف أن موضوعات المناقشة ينبغي أن تتضمن أثر العولمة وتحرير التجارة وثورة المعلومات على التنمية الاجتماعية؛ والمشاكل المتصلة بالتنمية الريفية؛ وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    26. En la reciente reunión del Grupo de Trabajo de Expertos en Estadística, la secretaría de la CESPAP presentó una monografía en que, entre otras cosas, se describían varias maneras en que la Comisión de Estadística (a la que el Grupo de Trabajo estaba asesorando) podría participar más activamente en la coordinación de la cooperación técnica. UN ٢٦ - وقدمت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في آخر اجتماع للفريق العامل للخبراء الاحصائيين ورقة ورد فيها، في جملة أمور، وصف للطرائق التي قد تصبح بها اللجنة المعنية بالاحصاءات )التي يقوم الفريق العامل بإسداء المشورة لها( ضالعة على نحو أنشط في تنسيق التعاون التقني.
    La modalidad de enfoque programático ampliamente adoptada fue útil para coordinar la cooperación externa e integrarla en los programas nacionales. UN ١٣٧ - وأسلوب النهج البرنامجي، الذي طبق على نطاق واسع، مفيد في تنسيق التعاون الخارجي وإدماجه في البرامج الوطنية.
    A fin de contar con medidas concretas para coordinar la cooperación binacional en materia de vigilancia y control, los Gobiernos de Guatemala y México firmaron un Memorándum de Entendimiento para crear el Grupo de Alto Nivel de Seguridad Fronteriza (GANSEF) a fin de resguardar la frontera común. UN بهدف العمل بموجب تدابير ملموسة في تنسيق التعاون بين البلدين على مستوى الرقابة، أبرمت حكومتا غواتيمالا والمكسيك مذكرة تفاهم لتشكيل الفريق الرفيع المستوى للأمن الحدودي، بغية حراسة حدودهما المشتركة.
    Cinco Estados Miembros informaron al Equipo de que tienen dificultades técnicas para coordinar la cooperación entre los organismos nacionales competentes encargados de hacer cumplir la ley y el órgano nacional facultado para actualizar la lista consolidada. UN 37 - وأفادت خمس دول أعضاء الفريقَ بأنها تصادف صعوبات تقنية في تنسيق التعاون بين وكالات إنفاذ القانون الوطنية المختصة والهيئة الوطنية التي فُوضت لها صلاحية استكمال القائمة الموحدة.
    16. Las DCR ya han desempeñado una función importante al coordinar la colaboración política y técnica entre las Partes, hacer posible el establecimiento de redes temáticas de los programas e iniciar el diálogo entre los distintos organismos internacionales y los gobiernos con miras a emprender actividades coordinadas para la aplicación de la Convención. UN 16- قامت وحدات التنسيق الإقليمي بالفعل بدور هام في تنسيق التعاون السياسي والتقني بين الأطراف، وفي تيسير إنشاء شبكات للبرامج المواضيعية، وفي إقامة حوار بين مختلف الوكالات الدولية والحكومات من أجل البدء بأنشطة منسقة تتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Se afirmó que las actividades de la Junta en materia de coordinación de la cooperación interinstitucional en las sedes debían reflejarse mejor a nivel de países. UN 575 - وذكر أن الجهد الذي يبذله المجلس في تنسيق التعاون فيما بين الوكالات على صعيد المقار ينبغي أن ينعكس على نحو أفضل على الأصعدة القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more