"في تنسيق المعونة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la coordinación de la ayuda
        
    • en la coordinación de la asistencia
        
    • para coordinar la asistencia
        
    • de coordinación de la ayuda
        
    • de la coordinación de la ayuda
        
    El liderazgo de los países receptores en la coordinación de la ayuda quedó legitimado en la Declaración de París. UN فالدور القيادي للبلد المستفيد في تنسيق المعونة يستمد شرعيته من إعلان باريس.
    15. De esta manera, se mejora aún más la función del representante residente del PNUD en la coordinación de la ayuda. UN ١٥ - وبهذه الطريقة، يزداد تعزيز الدور الذي يضطلع به الممثل المقيم للبرنامج الانمائي في تنسيق المعونة.
    El PNUD desempeñaba una función crítica en la coordinación de la ayuda por conducto del Comité de Planificación Estatal, cuya capacidad el Programa se proponía fortalecer. UN وأدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رئيسيا في تنسيق المعونة عن طريق لجنة التخطيط الحكومية، التي يهدف البرنامج إلى تدعيم قدراتها.
    La oficina exterior del PNUD había desempeñado un papel positivo y amplio en la coordinación de la asistencia. UN وقد اضطلع المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور إيجابي وشامل في تنسيق المعونة.
    Los oradores, en su mayoría, elogiaron el papel del PNUD en la coordinación de la asistencia al país, en particular con respecto a la movilización de recursos. UN ١١٦ - وأثنى معظم المتحدثين على دور البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة في فييت نام، خاصة فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    El PNUD desempeñaba una función crítica en la coordinación de la ayuda por conducto del Comité de Planificación Estatal, cuya capacidad el Programa se proponía fortalecer. UN وأدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رئيسيا في تنسيق المعونة عن طريق لجنة التخطيط الحكومية، التي يهدف البرنامج إلى تدعيم قدراتها.
    El PNUD desempeña un papel rector en la coordinación de la ayuda. UN ١٥٠ - ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور رائد في تنسيق المعونة.
    Otro proyecto del nuevo responsable de ese Ministerio es aprovechar el regreso de los refugiados y de las personas desplazadas para fomentar una política de urbanización que, en su opinión, tendrá un efecto positivo en la coordinación de la ayuda humanitaria y en la seguridad. UN ويعتزم الوزير الجديد استغلال عودة اللاجئين والمشردين لتشجيع سياسة للتنمية الحضرية، تؤثر، في نظره، تأثيراً إيجابياً في تنسيق المعونة الإنسانية والأمن.
    La evaluación realizada en 2008 por el CAD/OCDE del cumplimiento de la Declaración de París mostró que los progresos en la coordinación de la ayuda son insuficientes. UN وأظهر تقييم مدى تنفيذ إعلان باريس الذي أجرته لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2008 أن التقدم المحرز في تنسيق المعونة يعتبر ضئيلاً.
    Sin embargo, señaló tres puntos sobre los que, a su juicio, aún no se había llegado a consenso: los criterios para evaluar si el programa de un país estaba debidamente centrado en ciertos objetivos; el papel que cumplía el PNUD en la coordinación de la ayuda, y la cuestión de la condicionalidad de la utilización de los recursos del PNUD. UN بيد أنه لاحظ وجود ثلاث قضايا يتصور أنها لم تلق بعد توافقا بين اﻵراء: معايير تقييم ما إذا كان برنامج قطري ما جيد التركيز؛ ودور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المعونة ثم مسألة المشروطية في استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sin embargo, señaló tres puntos sobre los que, a su juicio, aún no se había llegado a consenso: los criterios para evaluar si el programa de un país estaba debidamente centrado en ciertos objetivos; el papel que cumplía el PNUD en la coordinación de la ayuda, y la cuestión de la condicionalidad de la utilización de los recursos del PNUD. UN بيد أنه لاحظ وجود ثلاث قضايا يتصور أنها لم تلق بعد توافقا بين اﻵراء: معايير تقييم ما إذا كان برنامج قطري ما جيد التركيز؛ ودور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المعونة ثم مسألة المشروطية في استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pidió aclaraciones acerca de la referencia que figuraba en el párrafo 14 del documento DP/CCF/PNG/1 a la función del PNUD en la coordinación de la ayuda, la formulación de políticas y la planificación que, insistió, eran de exclusiva competencia del Gobierno. UN وطُلب توضيح بشأن اﻹشارة في الفقرة ١٤ من الوثيقة DP/CCF/PNG/1 إلى دور البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة ووضع السياسة العامة والتخطيط، حيث أكد الممثل أن هذه المجالات من اختصاص الحكومة وحدها.
    Pidió aclaraciones acerca de la referencia que figuraba en el párrafo 14 del documento DP/CCF/PNG/1 a la función del PNUD en la coordinación de la ayuda, la formulación de políticas y la planificación que, insistió, eran de exclusiva competencia del Gobierno. UN وطُلب توضيح بشأن اﻹشارة في الفقرة ١٤ من الوثيقة DP/CCF/PNG/1 إلى دور البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة ووضع السياسة العامة والتخطيط، حيث أكد الممثل أن هذه المجالات من اختصاص الحكومة وحدها.
    Los oradores, en su mayoría, elogiaron el papel del PNUD en la coordinación de la asistencia al país, en particular con respecto a la movilización de recursos. UN ٦١١ - وأثنى معظم المتحدثين على دور البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة في فييت نام، خاصة فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    El Banco trabaja con el PNUD en la coordinación de la asistencia mediante la prestación de apoyo a las mesas redondas dirigidas por el PNUD para los países más pobres, así como mediante la invitación de los coordinadores residentes del sistema de las Naciones Unidas a todas las reuniones de grupos consultivos presididas por el Banco. UN ويتعاون البنك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المعونة عن طريق تدعيم اجتماعات الموائد المستديرة لصالح أفقر البلدان، التي يتولى البرنامج الدور القيادي فيها وعن طريق توجيه الدعوة أيضا إلى المنسقين المقيمين لمنظومة اﻷمم المتحدة لحضور جميع اجتماعات الفريق الاستشاري التي يرأسها البنك.
    En abril de 2000 se presentó a la Junta Ejecutiva un informe como primer paso para definir la función del PNUD en la coordinación de la asistencia y las situaciones especiales de desarrollo. UN 34 - كخطوة ترمي إلى تحديد الموقع المناسب لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق المعونة وحالات التنمية الخاصة، قُدم تقرير إلى المجلس التنفيذي في شهر نيسان/أبريل 2000.
    Además, la OACNUR desempeña una importante función de coordinación de la ayuda a los refugiados. UN وبالاضافة الى هذا فإن للمفوضية دورا رئيسيا في تنسيق المعونة المقدمة الى اللاجئين.
    Algunos participantes subrayaron la necesidad de utilizar en mayor medida el apoyo presupuestario y de poner al país beneficiario en el centro de la coordinación de la ayuda. UN 34 - وأكد عدة مشاركين على الحاجة إلى زيادة الإفادة من دعم الميزانية وعلى أنه ينبغي أن يحتل البلد المتلقي مكانا مركزيا في تنسيق المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more