"في تنسيق تنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la coordinación de la aplicación
        
    • para coordinar la ejecución
        
    • en la coordinación de la ejecución
        
    • a coordinar la aplicación
        
    • de coordinar la aplicación
        
    • para coordinar la aplicación
        
    • coordinar la realización
        
    • coordinar la ejecución de
        
    Un representante indicó que los centros regionales habían comenzado ya a desempeñar una función importante en la coordinación de la aplicación de los diversos convenios. UN وقال أحد الممثلين إن المراكز الإقليمية قد بدأت فعلاً في الاضطلاع بدور مهم في تنسيق تنفيذ شتى الاتفاقيات.
    Tomando nota asimismo de la ampliación de la cooperación y la coordinación a nivel de todo el sistema, como consecuencia del papel de centro de coordinación que el Centro desempeña en la coordinación de la aplicación y vigilancia de los progresos del Programa de Hábitat, UN وإذ تلاحظ كذلك توسع مجال التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة نتيجة لدور جهة اﻹتصـال الـذي يضطلع به المركز في تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل ورصد التقدم المحرز فيه،
    Por otra parte, las delegaciones expresaron inquietud por que esos órganos eran menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y reforzar el desempeño organizativo. UN كما أعربت الوفود عن قلقها من أن هذه الهيئات هي أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج ودعم أداء المنظمة.
    La OSSI consideró que estos órganos contribuían positivamente a la adaptación de las políticas y al intercambio de información, pero eran menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y fortalecer el desempeño de la Organización. UN ووجد المكتب أن هذه الهيئات قدمت مساهمة إيجابية لمواءمة السياسات وتبادل المعلومات، ولكنها كانت أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج وتعزيز أداء المنظمة.
    Corresponde al sistema de las Naciones Unidas un papel fundamental en la coordinación de la ejecución de la Estrategia Global. UN إن لمنظومة الأمم المتحدة دورا بالغ الأهمية تؤديه في تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    El Organismo de la NEPAD desempeña un papel fundamental en la coordinación de la ejecución de programas y proyectos subregionales y continentales. UN وتؤدي وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا دورا نشطا في تنسيق تنفيذ البرامج والمشاريع دون الإقليمية والقارية.
    Al mismo tiempo, en el Consejo Ejecutivo local, que contribuyó a coordinar la aplicación del Acuerdo básico, fueron reemplazados el Presidente y muchos de sus miembros. UN وفي نفس الوقت، جرى استبدال الرئيس وعدد كبير من اﻷعضاء بالمجلس التنفيذي المحلي، الذي اضطلع بدور فعال في تنسيق تنفيذ الاتفاق اﻷساسي.
    Debe consolidarse la función del Consejo de coordinar la aplicación de los programas de acción que se aprobaron en las diversas conferencias mundiales que se celebraron recientemente, y el Consejo debe hacer mayores esfuerzos por conseguir fuentes de financiación nuevas y no tradicionales. UN وينبغي تعزيز دور المجلس في تنسيق تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية، وينبغي أن يبذل المجلس جهودا أكبر بغية تأمين مصادر تمويل جديدة غير تقليدية.
    A través del mecanismo singular que adoptó, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ha desempeñado un papel esencial para coordinar la aplicación de las recomendaciones de la UNISPACE III en el ámbito mundial. UN ومن خلال الآليات الفريدة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، قامت اللجنة بدور مركزي في تنسيق تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية على المستوى العالمي.
    En consecuencia, la Asamblea, el Consejo Económico y Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer constituyen un mecanismo intergubernamental de tres niveles que desempeña la función primordial en la formulación de políticas y el seguimiento en general, así como en la coordinación de la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وتبعا لذلك تشكل الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة مركز المرأة آلية حكومية دولية ثلاثية الأبعاد تقوم بدور رئيسي في تقرير السياسات والمتابعة العامة وكذلك في تنسيق تنفيذ منهاج العمل.
    Apoyamos plenamente la propuesta del Secretario General de permitir que el Consejo Económico y Social desempeñe un papel rector en la coordinación de la aplicación de políticas de desarrollo coherentes de las Naciones Unidas. UN ونؤيد تماما اقتراح الأمين العام بتمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أن يؤدي دورا رياديا في تنسيق تنفيذ سياسات الأمم المتحدة الإنمائية المتسقة.
    En cuanto al sector de los transportes, la CEPA desempeña un importante papel en la coordinación de la aplicación de la II UNCTAD. Ese programa está destinado a consolidar y ampliar la red de transportes y comunicaciones de Africa y a facilitar la asistencia técnica conexa. UN وفيما يتعلق بقطاع النقل، تلعب اللجنة الاقتصادية لافريقيا دورا هاما في تنسيق تنفيذ برنامج عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والمواصلات في افريقيا الذي يستهدف دعم وتوسيع شبكة المواصلات في افريقيا وتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بها.
    A este respecto, los gobiernos han de comprometerse al más alto nivel político para alcanzar las metas y objetivos establecidos en el Programa de Acción, y han de desempeñar un papel rector en la coordinación de la aplicación, supervisión y evaluación de las medidas de seguimiento. UN ٤٣١ - وفي هذا السياق، ينبغي للحكومات أن تتعهد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتحقيق المقاصد واﻷهداف الواردة في برنامج العمل وينبغي لها أن تقوم بدور رئيسي في تنسيق تنفيذ إجراءات المتابعة ورصدها وتقييمها.
    A este respecto, los gobiernos han de comprometerse al más alto nivel político para alcanzar las metas y objetivos establecidos en el Programa de Acción, y han de desempeñar un papel rector en la coordinación de la aplicación, supervisión y evaluación de las medidas de seguimiento. UN ٤٣١ - وفي هذا السياق، ينبغي للحكومات أن تتعهد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتحقيق المقاصد واﻷهداف الواردة في برنامج العمل وينبغي لها أن تقوم بدور رئيسي في تنسيق تنفيذ إجراءات المتابعة ورصدها وتقييمها.
    La OSSI consideró que estos órganos contribuían positivamente a la adaptación de las políticas y al intercambio de información, pero eran menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y fortalecer el desempeño de la Organización. UN ووجد المكتب أن هذه الهيئات قدمت مساهمة إيجابية لمواءمة السياسات وتبادل المعلومات، ولكنها كانت أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج وتعزيز أداء المنظمة.
    Los órganos de coordinación son menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y reforzar la eficacia organizativa UN جيم - هيئات التنسيق أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرنامج وتعزيز الأداء التنظيمي
    En el párrafo 2 de la misma resolución, la Asamblea reitera que los gobiernos deben continuar comprometiéndose, al nivel político más alto, a alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia, que reflejan un enfoque nuevo e integrado de las cuestiones de población y desarrollo y a desempeñar una función primordial en la coordinación de la ejecución, la supervisión y la evaluación de las actividades complementarias. UN وفي الفقرة ٢ من القرار نفسه، تؤكد الجمعية العامة من جديد على ضرورة أن تواصل الحكومات الالتزام على أرفع مستوى سياسي بتحقيق غايات وأهداف برنامج العمل، التي تمثل نهجا متكاملا جديدا في مجال السكان والتنمية، وأن تنهض بدور قيادي في تنسيق تنفيذ إجراءات المتابعة ورصدها وتقييمها.
    3. Reitera que los gobiernos deben seguir comprometiéndose en el más alto nivel político a conseguir las metas y los objetivos pertinentes y a desempeñar una función primordial en la coordinación de la ejecución, la supervisión y la evaluación de las actividades complementarias en el plano nacional; UN " ٣ - تؤكـد من جديد على أنه ينبغي للحكومات أن تواصل الالتزام على أعلى مستوى سياسي بتحقيق اﻷهداف والغايات ذات الصلة، وأن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ ورصد وتقييم أعمال المتابعة على الصعيد الوطني؛
    El 15 de agosto de 2005 se celebró una reunión sobre misiones integradas del equipo ampliado de alta gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para ayudar a coordinar la aplicación de las decisiones del Comité de Políticas. UN وعُقد اجتماع موسع لفريق لإدارة العليا التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والمعني بالبعثات المتكاملة في 15 آب/أغسطس 2005 من أجل المساعدة في تنسيق تنفيذ المقررات الواردة في مذكرة مقررات لجنة السياسات العامة.
    En el Ministerio de Trabajo y Política Social se estableció el Sector de Igualdad de Oportunidades con la tarea de coordinar la aplicación de la ley y el plan de acción nacional para la igualdad de género. UN وأُنشئ قسم تساوي الفرص بوزارة العمل والسياسات الاجتماعية، وتتمثل مهمته في تنسيق تنفيذ القانون وخطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Expresando su agradecimiento a la Secretaría de las Naciones Unidas, por conducto del grupo consultivo interinstitucional, por su continua labor para coordinar la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للأمانة العامة للأمم المتحدة، عن طريق الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، على عملها المتصل في تنسيق تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    16.7 Los gobiernos deberían: a) comprometerse, al más alto nivel político, a alcanzar las metas y objetivos previstos en el presente Programa de Acción y b) asumir el papel principal en lo que respecta a coordinar la realización, el seguimiento y la evaluación de las actividades complementarias. UN ١٦-٧ ينبغي للحكومات: )أ( أن تلتزم على أعلى مستوى سياسي بتحقيق الغايات واﻷهداف الواردة في برنامج العمل و )ب( أن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ أعمال المتابعة ورصدها وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more