"في تنسيق وثيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en estrecha coordinación
        
    • en estrecha colaboración
        
    • cabo en coordinación
        
    • en coordinación estrecha
        
    El PNUD trabaja en estrecha coordinación con el Departamento de Asuntos Políticos, de quien depende la interposición de buenos oficios. UN ويعمل البرنامج في تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون السياسية، التي ما زالت تتحمل مسؤولية بذل المساعي الحميدة.
    Estas actividades deberían efectuarse en estrecha coordinación con la División de Derechos Humanos y la División de Policía. UN وينبغي القيام بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع شعبتي حقوق اﻹنسان والشرطة.
    Esas actividades se realizan en estrecha coordinación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    La Comunidad, en estrecha coordinación con los países de la región, ha contribuido a promover un progreso importante. UN وتسهم الجماعة، في تنسيق وثيق مع بلدان المنطقة، في دفع الجهود ﻹحــراز تقــدم هــام.
    Los 77 miembros del Grupo para Albania de la Misión de Verificación en Kosovo, que fueron enviados para ayudar al ACNUR a prestar asistencia humanitaria a los refugiados y que trabajan en estrecha colaboración con las misiones de la OSCE en Albania, se organizaron en tres grupos, septentrional, central y meridional, con una sede y un centro de operaciones en Tirana. UN وقام ٧٧ موظفا في فرقة العمل اﻷلبانية التابعة لبعثة التحقق في كوسوفو، والذين تم إيفادهم لمساعدة المفوضية في دعمها اﻹنساني للاجئين، والعمل في تنسيق وثيق مع بعثة تواجد مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا، بتنظيم أنفسهم في ثلاثة أفرقة، في الشمال والوسط والجنوب، مع وجود مقر غرفة عمليات في تيرانا.
    10 visitas operacionales a operaciones de mantenimiento de la paz en estrecha coordinación con otras secciones de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad UN 10 زيارات للعمليات إلى عمليات حفظ السلام في تنسيق وثيق مع الأقسام الأخرى في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Esas diversas actividades se llevarán a cabo con participación de la comunidad, dentro del marco de la Iniciativa de Bamako y en estrecha coordinación con otros organismos. UN وسيتم تأمين هذه اﻷنشطة المختلفة من خلال مشاركة المجتمع المحلي ضمن اطار عمل مبادرة باماكو وستنفذ في تنسيق وثيق مع الوكالات اﻷخرى.
    Durante el pasado año, el ACNUR, en estrecha coordinación con el Departamento de Asuntos Humanitarios, realizó considerables progresos en lo tocante a desarrollar el concepto de conjunto de servicios gubernamentales. UN وخلال العام الماضي، أحرز عمل المفوضية الذي تم في تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون الانسانية، تقدما كبيرا في وضع مفهوم مجموعة الخدمات الحكومية الشاملة.
    1 sesión de información de 1 día de duración sobre la reforma del sector de la seguridad, en estrecha coordinación con el equipo de tareas interinstitucional sobre la reforma del sector de la seguridad UN إحاطة إعلامية ليوم واحد تتضمن مجموعة عناصر للتوعية عن إصلاح قطاع الأمن معدة في تنسيق وثيق مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لإصلاح قطاع الأمن
    En vista de la intención del Consejo de Seguridad de desplegar una operación de mantenimiento de la paz en el momento oportuno, seguirá siendo prioritario examinar y actualizar periódicamente, en estrecha coordinación con la Unión Africana, los planes para imprevistos, además de idear opciones alternativas. UN ونظرا لعزم مجلس الأمن على نشر عملية لحفظ السلام في الوقت المناسب، سيظل الاستعراض المنتظم لخطط الطوارئ واستكمالها، في تنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي، جنبا إلى جنب مع وضع خيارات بديلة، من الأولويات.
    El Equipo de Tareas trabaja en estrecha coordinación con la Dependencia del Estado de Derecho, de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, y está vinculado con el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. UN وتعمل فرقة العمل في تنسيق وثيق مع وحدة سيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام، وهي مرتبطة بالفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    Ya se están recogiendo los frutos de esta medida; el PNUFID está trabajando en estrecha coordinación con los organismos especializados de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y no gubernamentales e instituciones financieras, y se está ocupando de la ejecución de múltiples proyectos. UN لقد أخذ هذا التدبير يؤتي ثماره بالفعل. فالبرنامج يعمل في تنسيق وثيق مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية، ويشرف على تنفيذ مشاريع متعددة.
    En el marco de un enfoque coordinado y multisectorial, Italia ha aportado grandes contribuciones voluntarias a las organizaciones internacionales que se ocupan de las cuestiones infantiles para programas de cooperación emprendidos en estrecha coordinación con las organizaciones no gubernamentales, las autoridades regionales y los organismos de las Naciones Unidas. UN وفي إطار نهج منسق ومتعدد القطاعات، خصصت إيطاليا إسهامات طوعية كبيرة للمنظمات الدولية التي تعالج قضايا الأطفال، مساندة لبرامج التعاون التي تنفذ في تنسيق وثيق مع المنظمات غير الحكومية والسلطات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة.
    Estas actividades se realizarán de manera integrada, con el apoyo de los programas mundiales contra la delincuencia organizada transnacional, la trata de personas, la corrupción y el terrorismo, respectivamente, y en estrecha coordinación con el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وستُتابع هذه الجهود بطريقة متكاملة تدعمها البرامج العالمية الأربعة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأشخاص والفساد، في تنسيق وثيق مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال الذي يباشره المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) tiene el mandato de ocuparse de los aspectos de política penal y justicia penal del terrorismo y actúa en estrecha coordinación con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. UN 164 - كلف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعالجة ما ينطوي عليه الإرهاب من سياسة جنائية وعدالة جنائية؛ وهو يعمل في تنسيق وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب و المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    El Director de la Unidad, como funcionario encargado de brindar ese asesoramiento, rinde cuentas al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y trabaja en estrecha coordinación con los Subsecretarios Generales de Operaciones y de Actividades de Apoyo a las Misiones, y con el Asesor Militar. UN ويقدم مدير الخلية العسكرية الاستراتيجية، باعتباره منسق هذه المشورة، التقارير إلى وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، ويعمل في تنسيق وثيق مع الأمين العام المساعد للعمليات والأمين العام المساعد لدعم البعثات ومع المستشار العسكري.
    El Director de la Unidad Militar Estratégica responde al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, funciona en estrecha coordinación con el Asesor Militar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y colabora con el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ومدير الخلية العسكرية الاستراتيجية مسؤول أمام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ويؤدي مهامه في تنسيق وثيق مع المستشار العسكري في إدارة عمليات حفظ السلام، ويُنسق مع وكيل الأمين العام للدعم الميداني.
    Además, la Unidad, en estrecha coordinación con la FPNUL, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Seguridad, creó una Unidad de Gestión de Frecuencias en el Teatro de Operaciones sobre el terreno para coordinar el empleo eficaz de las transmisiones electrónicas y por radio en la zona de la misión. UN وعلاوة على ذلك، قامت الخلية العسكرية الاستراتيجية وهي تعمل في تنسيق وثيق مع القوة وإدارة الدعم الميداني وإدارة السلامة والأمن، بإنشاء خلية لإدارة الترددات في مسرح العمليات لتنسيق استخدام الإرسال الالكتروني واللاسلكي في منطقة البعثة بفاعلية.
    En el período al que se refiere el presente informe, la Oficina del Alto Representante llevó a cabo una labor considerable, en estrecha colaboración con la Misión de Policía de la Unión Europea, con el fin de elaborar un mecanismo, para abordar esas cuestiones inminentes. UN واضطلع مكتب الممثل السامي أثناء فترة التقرير بعمل هام في تنسيق وثيق مع بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في إعداد آلية للتصدي لمعالجة هذه المسائل الوشيكة.
    Por ello, podría ser conveniente que las negociaciones acerca de una convención sobre el mercurio, si se llegan a producir, se llevasen a cabo en coordinación estrecha con esas deliberaciones sobre sinergias. UN وبالتالي، قد يكون من المفيد أن تجري المفاوضات الخاصة بإبرام اتفاقية بشأن الزئبق، في حالة إجراء مثل هذه المفاوضات، في تنسيق وثيق مع المناقشات الخاصة بأشكال التآزر بين الاتفاقيات.
    :: Se está adelantando la labor en el marco de recursos humanos, en coordinación estrecha con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN :: ويتطور إطار الموارد البشرية في تنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more