"في تنفيذ اتفاقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la aplicación de los Acuerdos de
        
    Reafirmando también su enérgico apoyo a la ayuda que en la aplicación de los Acuerdos de Argel prestan constantemente el Secretario General y su Representante Especial, incluso mediante sus buenos oficios, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد تأييده القوي للمساعدة التي ما فتئ يقدمها الأمين العام وممثله الخاص في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق مساعيهما الحميدة،
    Reafirmando también su enérgico apoyo a la ayuda que en la aplicación de los Acuerdos de Argel prestan constantemente el Secretario General y su Representante Especial, incluso mediante sus buenos oficios, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد تأييده القوي للمساعدة التي ما فتئ يقدمها الأمين العام وممثله الخاص في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق مساعيهما الحميدة،
    Reafirmando también su enérgico apoyo a la ayuda que en la aplicación de los Acuerdos de Argel prestan constantemente el Secretario General y su Representante Especial, incluso mediante sus buenos oficios, así como la Organización de la Unidad Africana (OUA), UN وإذ يعيد كذلك تأكيد تأييده القوي للمساعدة التي ما فتئ يقدمها الأمين العام وممثله الخاص في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق مساعيهما الحميدة، وكذا المساعدة التي تقدمها منظمة الوحدة الأفريقية،
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados hasta ahora en la aplicación de los Acuerdos de Argel, incluidos el establecimiento y la entrada en funcionamiento de la zona temporal de seguridad y la constitución de las Comisiones de Fronteras y de Reclamaciones, respectivamente, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك إنشاء وإدارة المنطقة الأمنية المؤقتة وتشكيل لجنتي الحدود والمطالبات، تباعا،
    En la resolución se encomiaba a las partes por los progresos que habían realizado en la aplicación de los Acuerdos de Argel y se destacaba la importancia de que se aplicara rápida y ordenadamente la decisión que había de adoptar la Comisión de Fronteras en estrecha colaboración con la MINUEE. UN وأثنى القرار على الطرفين للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ اتفاقي الجزائر، وأكد أهمية كفالة التنفيذ الفوري والمنظم لقرار لجنة الحدود بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    El Consejo tomó conocimiento del informe sobre la MONUC y señaló su intención de estudiar los medios por los cuales la MONUC podría ampliar su apoyo a las partes en la aplicación de los Acuerdos de Pretoria y Luanda. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير المقدم عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو وأبدى عزمه على دراسة الطرق الكفيلة بأن تقدم بعثة منظمة الأمم المتحدة دعمها للأطراف في تنفيذ اتفاقي بريتوريا ولواندا.
    Reafirmando también su firme apoyo a la ayuda que en la aplicación de los Acuerdos de Argel prestan constantemente el Secretario General y su Representante Especial, incluso mediante sus buenos oficios, y a la función que desempeña la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) en cumplimiento de su mandato, contribuyendo de esta forma a la conclusión del proceso de paz, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك تأييده القوي للمساعدة التي ما فتئ يقدمها الأمين العام وممثله الخاص في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق مساعيهما الحميدة، وللدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها مساهمة بذلك في إكمال عملية السلام،
    Reafirmando también su firme apoyo a la ayuda que en la aplicación de los Acuerdos de Argel prestan constantemente el Secretario General y su Representante Especial, incluso mediante sus buenos oficios, y a la función que desempeña la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) en cumplimiento de su mandato, contribuyendo de esta forma a la conclusión del proceso de paz, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك تأييده القوي للمساعدة التي ما فتئ يقدمها الأمين العام وممثله الخاص في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق مساعيهما الحميدة، وللدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها مساهمة بذلك في إكمال عملية السلام،
    11. Expresa su voluntad de reconsiderar cualquier modificación del mandato de la MINUEE a la luz de los acontecimientos ulteriores en la aplicación de los Acuerdos de Argel; UN 11 - يعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات في ولاية البعثة في ضوء التطورات اللاحقة في تنفيذ اتفاقي الجزائر العاصمة؛
    11. Expresa su voluntad de reconsiderar cualquier modificación del mandato de la MINUEE a la luz de los acontecimientos ulteriores en la aplicación de los Acuerdos de Argel; UN 11 - يعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات في ولاية البعثة في ضوء التطورات اللاحقة في تنفيذ اتفاقي الجزائر العاصمة؛
    11. Expresa su voluntad de reconsiderar cualquier modificación del mandato de la Misión a la luz de los ulteriores acontecimientos en la aplicación de los Acuerdos de Argel, ; UN 11 - يعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات في ولاية البعثة في ضوء التطورات اللاحقة في تنفيذ اتفاقي الجزائر()()؛
    3. Encomia a las partes por los progresos que han hecho en la aplicación de los Acuerdos de Argel, como el de seguir acatando la zona temporal de seguridad, y las medidas adoptadas en cooperación con el Cartógrafo de las Naciones Unidas para preparar la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras cuando sea anunciada; UN 3 - يثني على الطرفين للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك مواصلة احترام مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة، والخطوات التي اتخذها مكتب رسم الخرائط بالأمم المتحدة للتحضير لتنفيذ قرار لجنة الحدود، متى تم إعلانه؛
    3. Encomia a las partes por los progresos que han hecho en la aplicación de los Acuerdos de Argel, como el de seguir acatando la zona temporal de seguridad, y las medidas adoptadas en cooperación con el Cartógrafo de las Naciones Unidas para preparar la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras cuando sea anunciada; UN 3 - يثني على الطرفين للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك مواصلة احترام مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة، والخطوات التي اتخذها مكتب رسم الخرائط بالأمم المتحدة للتحضير لتنفيذ قرار لجنة الحدود، متى تم إعلانه؛
    Dado que la organización de la conferencia internacional depende de los progresos que se realicen en la aplicación de los Acuerdos de Paz de Arusha y Lusaka, la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos está colaborando estrechamente con la Misión de las Naciones Unidas en la República del Congo (MONUC) y la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi. UN 79 - ولما كان تنظيم المؤتمر الدولي يتوقف على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقي أروشا ولوساكا للسلام، يتعاون مكتب الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى تعاونا وثيقا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    4.9 Dado que la organización de la conferencia internacional depende de los progresos que se realicen en la aplicación de los Acuerdos de Paz de Arusha y Lusaka, la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos está colaborando estrechamente con la Misión de las Naciones Unidas en la República del Congo (MONUC) y la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB). UN 4-9 ولما كان تنظيم المؤتمر الدولي يتوقف على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقي أروشا ولوساكا للسلام، فإن مكتب الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى يتعاون تعاونا وثيقا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Las elecciones nacionales de Côte d ' Ivoire no se pudieron celebrar el 30 de octubre de 2005, según estaba previsto en la Constitución del país, porque, como resultado de las demoras generalizadas y los obstáculos en la aplicación de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y de Pretoria, no se dieron las condiciones indispensables para ello. UN 2 - نتيجة لحالات التأخير والتعطل الكثيرة في تنفيذ اتفاقي لينا - ماركوسي وبريتوريا، لم تتهيأ الظروف الضرورية لإجراء الانتخابات الوطنية في كوت ديفوار في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005، كما ينص عليه دستور البلد.
    El 30 de enero, en su 5829ª sesión, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1798 (2008), en que decidió prorrogar el mandato de la MINUEE por un período de seis meses, hasta el 31 de julio de 2008, y expresó su voluntad de reconsiderar cualquier modificación del mandato de la MINUEE a la luz de los acontecimientos ulteriores en la aplicación de los Acuerdos de Argel. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس بالإجماع في جلسته 5829 القرار 1798 (2008) الذي قرر بموجبه تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لفترة ستة أشهر، إلى غاية 31 تموز/يوليه 2008، وأعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات في ولاية البعثة في ضوء التطورات اللاحقة في تنفيذ اتفاقي الجزائر العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more