"في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la aplicación de la Convención
        
    • en la aplicación de la CLD
        
    • para la aplicación de la CLD
        
    • a la aplicación de la CLD
        
    • para la aplicación de la Convención
        
    Esta opción comprometería al sector privado en la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ومن شأنه خيار كهذا أن ينطوي على إشراك القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Los países Partes africanos afectados han indicado la prioridad que asignan a las energías renovables en la aplicación de la Convención. UN وقد أشارت البلدان الأفريقية الأطراف المتضررة إلى الأولوية التي توليها للطاقات المتجددة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Por último, aunque tal vez sea lo más importante, se hace un llamamiento a todas las partes para que promuevan la participación activa de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias en la aplicación de la Convención, en atención al criterio de participación que ésta entraña. UN وأخيرا وربما يكون ذلك أهم شيء، يوجه نداء إلى جميع اﻷطراف كي تشرك على نحو نشط المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في ضوء نهج المشاركة الذي تتبعه الاتفاقية.
    Las organizaciones subregionales están dispuestas a asumir activamente responsabilidades en la aplicación de la CLD. UN والمنظمات على المستوى دون الإقليمي مستعدة للاضطلاع بمسؤوليات فعلية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Los participantes en el programa de becas informan sobre la utilización de los conocimientos adquiridos en la aplicación de la CLD. UN إبلاغ المشاركين في برنامج الزمالات عن مدى استفادتهم من المعارف المكتسبة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    La tercera parte se ocupa del apoyo de los asociados en el desarrollo del Estado de Benin para la aplicación de la CLD. UN ويوضح الجزء الثالث الدعم المقدم من الشركاء في التنمية لدولة بنن في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Informe analítico sobre la experiencia adquirida en materia de forestación y repoblación forestal, en particular en África, incluidos los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación. UN تقرير تحليلي عن الخبرة المكتسبة في مجال التشجير وإعادة زراعة الغابات، ولاسيما في افريقيا، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Esta experiencia podría utilizarse para reforzar la función del mecanismo mundial de promover la movilización de recursos destinados a ayudar a los países en desarrollo afectados en la aplicación de la Convención. UN ويمكن استخدام هذه الخبرة في دعم مهمة اﻵلية العالمية في تعزيز تعبئة الموارد لمساعدة البلدان النامية المتأثرة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Elaborar un cuadro de evaluación de la capacidad de las instituciones y redes para participar en la aplicación de la Convención UN ٤-١ إعداد جدول تقييـــم لقـــدرة المؤسسات والشبكات على المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    Mediante la aplicación de estas medidas se crearán redes viables antes de que finalice la segunda fase, lo que permitirá a los usuarios participar realmente con otros agentes en la aplicación de la Convención de lucha contra la desertificación. 4.3. UN ومن خلال تنفيذ هذه التدابير سيجري إقامة شبكات مجدية في نهاية المرحلة الثانية الأمر الذي يسمح للمستخدمين بالمشاركة مشاركة فعلية مع سائر الجهات الفاعلة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    22. Los informes presentados demuestran que se han implantado de manera efectiva distintos mecanismos para conseguir la participación de toda una amplia gama de interesados en la aplicación de la Convención. UN 22- أظهرت التقارير المقدمة أنه تم إنشاء مختلف الآليات الرامية إلى إشراك عدد كبير من أصحاب المصلحة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على نحو يتسم بالفاعلية.
    A. Lecciones obtenidas de la participación del MM en la aplicación de la Convención UN ألف - الدروس المستفادة من مشاركة الآلية العالمية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    En Argelia, el apoyo del MM al desarrollo del PAN permitió finalizar los estudios sobre el papel de las ONG en la aplicación de la Convención, así como las posibles sinergias con los acuerdos ambientales multilaterales. UN وفي الجزائر، يسّر الدعم المقدم من الآلية العالمية لتطوير برنامج العمل الوطني إكمال الدراسات حول دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والتآزر المحتمل بين الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف.
    Se facilita efectivamente la participación del sector privado en la aplicación de la CLD. UN 1-3-5 تيسير إشراك القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر فعلياً
    1.3.5.B. Reunir y difundir ejemplos de éxito de la participación del sector privado en la aplicación de la CLD. UN 1-3-5-باء تجميـع ونشر قصص النجاح المتعلقة بإشراك القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    De esta forma se permitiría al CRIC evaluar la eficacia de la Estrategia examinando la información de todos los interesados que participan en la aplicación de la CLD. UN ومن شأن هذا المقترح أن يكفل قدرة اللجنة على تقييم فعالية الاستراتيجية عن طريق استعراض المعلومات الواردة من جميع أصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Las organizaciones no gubernamentales acogían con interés la iniciativa de dedicar dos días y medio en la Conferencia al diálogo entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos, como señal de la intención de los países de concretar la colaboración con la sociedad civil en la aplicación de la CLD. UN وأوضح أن المنظمات غير الحكومية تُعرب عن تقديرها للمبادرة المتمثلة في عقد حوار بين المنظمات غير الحكومية والحكومات لمدة يومين أثناء المؤتمر، بوصف هذه المبادرة علامة ملموسة على عزم البلدان على تحويل الشراكة مع المجتمع المدني في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر إلى حقيقة واقعة.
    56. El CRIC desempeña importantes funciones en la medición de los progresos realizados en la aplicación de la CLD, desempeñándose como plataforma para compartir las mejores prácticas. UN 56- وتقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوظائف مهمة في قياس التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر وتستخدم كمنبر لتبادل أفضل الممارسات.
    19. Si los interesados pertinentes responden a tiempo, estos resultados podrían tener beneficios múltiples y contribuir todavía más a crear conciencia, proteger la diversidad biológica y los conocimientos y tradiciones de las comunidades afectadas, poner en práctica los objetivos de desarrollo del Milenio y tener un papel preponderante en la aplicación de la CLD a largo plazo. UN 19- وفي حالة استجابة أصحاب المصلحة المعنيين في الوقت المناسب، فإن هذه النتائج يمكن أن تعود بمنافع عديدة، تسهم كذلك في إذكاء الوعي العام، وحماية التنوع البيولوجي ومعارف المجتمعات المتضررة وتقاليدها، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأداء دور رئيسي في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على الأجل الطويل.
    14. A nivel regional, la Conferencia Panafricana celebrada en Uagadugú del 18 al 21 de marzo de 1997 constituyó un paso importante para la aplicación de la CLD en Africa. UN ٤١- وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن مؤتمر عموم أفريقيا الذي عُقد في " واغادوغو " في الفترة من ٨١ إلى ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١، قد شكﱠل خطوة هامة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في أفريقيا.
    f) En la decisión 27/COP.1 se pidió a las ONG que siguieran examinando los mecanismos institucionales para reforzar diferentes asociaciones que permitieran aprovechar los conocimientos y la experiencia locales, las cuestiones de género en la creación de asociaciones y otras cuestiones decisivas para la aplicación de la CLD. UN (و) وطلب المقرر 27/م أ-1 أن تولي المنظمات غير الحكومية المزيد من الاهتمام لمسألة وجود آليات مؤسسية لتعزيز مختلف الشراكات، تعتمد على الدراية والخبرة المحليتين، والمسائل المتعلقة بالمرأة في إقامة الشراكة وغير ذلك من المسائل الحاسمة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Además, el NCCD trabaja junto con las ONG del distrito guiando y coordinando las actividades de ONG y CBO en cuanto a la aplicación de la CLD. UN وعلاوة على ذلك تقوم اللجنة الوطنية للتنسيق المعنية بالتصحر، بتوجيه وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    El Fondo ha establecido ya un programa de donaciones de asistencia técnica en favor de los países africanos para la aplicación de la Convención de lucha contra la desertificación durante el período intermedio. UN وقد أنشأ الصندوق بالفعل برنامج منح مساعدة تقنية لمساعدة البلدان الافريقية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في الفترة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more