"في تنفيذ الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el logro de los Objetivos de Desarrollo
        
    • al logro de los objetivos de desarrollo
        
    • la aplicación de los objetivos de desarrollo
        
    • al cumplimiento de los objetivos de desarrollo
        
    • la consecución de los objetivos de desarrollo
        
    • para alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • del cumplimiento de los objetivos de desarrollo
        
    • a la consecución de los
        
    En general, se ha progresado considerablemente hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo internacionales en esos ámbitos. UN وقد تم بصفة عامة إحراز تقدم هائل في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية في هذه المجالات.
    Ahora, pese a algunos avances alcanzados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la situación sigue siendo preocupante. UN واليوم، رغم إحراز بعض التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، تبقى الحالة مثيرة للقلق.
    La organización contribuyó al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en 95 países, en particular por los siguientes medios: UN ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، في 95 بلداً شملت:
    Debemos seguir adelante con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    También contribuirá al cumplimiento de los objetivos de desarrollo pertinentes enunciados en la Declaración del Milenio. UN وسيساهم كذلك في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة التي حددت في إعلان الألفية.
    Por consiguiente, mediante su apoyo a la NEPAD, el presente programa ayudará a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN ولذلك، فإن هذا البرنامج سيساهم، بدعمه للشراكة الجديدة، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Sin embargo, cabe señalar que en los informes de los coordinadores residentes correspondientes a 2002 se han incluido los resultados del apoyo de las Naciones Unidas a las iniciativas nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, la mayoría de los cuales forman parte también de los objetivos de la NEPAD. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن تقارير المنسقين المقيمين لعام 2002 ضمّت النتائج التي تحققت نتيجة دعم الأمم المتحدة للجهود الوطنية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي يشكِّل معظمها أهدافا للشراكة أيضا.
    No podemos permitirnos el lujo de dejar de cumplir nuestros compromisos si consideramos con seriedad el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN لا يسعنا أن نفشل في احترام التزاماتنا إذا ما كنا جادين في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Informe nacional de la Representante Permanente de la República Democrática Popular Lao sobre su progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo convenidos internacionalmente UN التقرير الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Dentro de un año nos reuniremos de nuevo en este mismo foro para evaluar el progreso que hayamos alcanzado en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبعد عام من الآن، سنجتمع في هذه الهيئة نفسها لكي نقيم التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Anuncios Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010
    En ese sentido, es un desafío importante el alentar y facilitar los aportes que las empresas transnacionales puedan hacer al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وثمة تحد هام في ذلك الصدد هو تشجيع وتيسير الإسهامات التي يمكن أن تقدمها الشركات عبر الوطنية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Contribución al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio UN 1 - المساهمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية
    Además de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, las asociaciones de promoción han ayudado a sensibilizar al sector empresarial respecto de la misión global de la labor de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى مساهمة شراكات الدعوة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، تساعد هذه الشراكات في توعية القائمين على قطاع الأعمال بمجمل مهمة الأمم المتحدة وأعمالها.
    Es alentador observar que se han logrado progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    También contribuirá a la aplicación de los objetivos de desarrollo pertinentes y conexos definidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN كما سيساهم المكتب في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة، المرتبطة ببعضها البعض، التي ينص عليها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Por lo tanto, es oportuno que, en este momento, hagamos un profundo examen retrospectivo y reflexionemos sobre los progresos que hemos alcanzado en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فمن الملائم إذن أن ننظر واعين إلى الماضي في هذا المنعطف، ونتأمل ما أحرزناه من تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las actividades de Front Line en apoyo de todos los defensores de los derechos humanos contribuyen de manera directa al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تساعد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة لدعم المدافعين عن حقوق الإنسان مساعدة مباشرة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es imprescindible que la familia africana esté en condiciones de contribuir de manera significativa al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا بد من إحلال الأسرة الأفريقية في الوضع المناسب لأداء دورها الحاسم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por consiguiente, mediante su apoyo a la NEPAD, el presente programa ayudará a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN ولذلك، فإن هذا البرنامج سيساهم، بدعمه للشراكة الجديدة، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Aplicación de la dimensión del género en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    Uno de los temas constantes del programa del GNUD, la Junta de los Jefes Ejecutivos y sus órganos subsidiarios, entre ellos, el Comité de Alto Nivel sobre Programas, era la necesidad de una estrecha colaboración para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكد أن ضمان التعاون الوثيق في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يشكل بندا مستمرا على جدول أعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين وفروعه، على سبيل المثال، في الاجتماع المقبل للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    Pese al reconocimiento generalizado de que los principales responsables del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio son los países en desarrollo, no deja de ser cierto que la comunidad internacional tiene que desempeñar una función muy importante en ese sentido, sobre todo reduciendo los escollos y la incidencia de las asimetrías sistémicas. UN لئن كان من المسلم به على نطاق واسع أن المسؤولية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تقع أساسا على عاتق البلدان النامية ذاتها، يصح القول بالقدر نفسه إن المجتمع الدولي يضطلع بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما من خلال الحد من العراقيل والتخفيف من وطأة أوجه التفاوت التي تعتور النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more