Avances en 2012: En 2012 hubo pocos progresos en la aplicación de la estrategia nacional sobre la buena gobernanza y la lucha contra la corrupción. | UN | التطورات في عام 2012: شهد عام 2012 إحراز تقدم طفيف في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
Avances en 2012: En 2012 hubo pocos progresos en la aplicación de la estrategia nacional sobre la buena gobernanza y la lucha contra la corrupción. | UN | المستجدات عام 2012: شهد عام 2012 إحراز تقدم طفيف في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
:: Reuniones periódicas con la Comisión Anticorrupción y asesoramiento a la misma en relación con el progreso y los problemas que siguen existiendo en la aplicación de la estrategia nacional de lucha contra la corrupción | UN | :: عقد اجتماعات دورية مع لجنة مكافحة الفساد وإسداء المشورة إليها بشأن ما يحرز من تقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وما يواجهه من تحديات |
El Ministerio de Salud participa en la ejecución de la estrategia nacional de Lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual en la República Checa. | UN | ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية. |
El plan de acción permite mostrar esa coherencia y facilitar la concertación entre todos los colaboradores nacionales que participan en la aplicación de la estrategia nacional de promoción de la mujer, que tiene un carácter multisectorial. | UN | وتتيح خطة العمل هذه إمكانية تحقيق هذا الاتساق وتيسير التشاور بين جميع الشركاء الوطنين المشاركين في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة التي أصبحت تتسم بطابع شامل ومتعدد القطاعات. |
En reconocimiento de ese esfuerzo, su Gobierno había escogido a la ONUDD como un asociado clave en la aplicación de la estrategia nacional multifacética de lucha contra las drogas en el Afganistán. | UN | وقال إن حكومته، اعترافا بتلك الجهود، اختارت المكتب لكي يكون شريكا أساسيا في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعدّدة الجوانب لمكافحة المخدرات في أفغانستان. |
En reconocimiento de ese esfuerzo, su Gobierno había escogido a la ONUDD como un asociado clave en la aplicación de la estrategia nacional multifacética de lucha contra las drogas en el Afganistán. | UN | وقال إن حكومته، اعترافا بتلك الجهود، اختارت المكتب لكي يكون شريكا أساسيا في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعدّدة الجوانب لمكافحة المخدرات في أفغانستان. |
También pidió información sobre los logros de la Autoridad Nacional para la Protección de los Derechos del Niño y sobre la función que pudiera desempeñar este órgano en la aplicación de la estrategia nacional para la Protección de los Derechos del Niño. | UN | وطلبت معلومات بشأن إنجازات الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل والدور الذي يمكن أن تؤديه في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل. |
1. Mejorar la participación de la mujer en la aplicación de la estrategia nacional para el desarrollo y la erradicación de la pobreza; | UN | 1 - تحسين مشاركة المرأة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر؛ |
Preguntó por las consecuencias de sus iniciativas para las personas con discapacidad, especialmente los niños, y las dificultades con que había tropezado en la aplicación de la estrategia nacional de lucha contra la violencia en las relaciones de pareja. | UN | وسألت النمسا عن أثر مبادراتها الخاصة بالمعوقين، ولا سيما الأطفال، والتحديات المواجهة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف في العلاقات الحميمة. |
Se han registrado algunos progresos en la aplicación de la estrategia nacional de Enjuiciamiento de los Responsables de Crímenes de Guerra. | UN | 47 - أحرز بعض التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعامل مع جرائم الحرب. |
Las FARDC participan activamente en la aplicación de la estrategia nacional de Lucha contra la Violencia Sexual por Motivos de Género, dirigida por el Ministerio del Género, la Familia y el Niño. | UN | وتشارك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بنشاط في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، التي تشرف عليها وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة والأطفال. |
Se hicieron progresos en la aplicación de la estrategia nacional de reforma del sector de la justicia. | UN | ٢٨ - جرى إحراز تقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدالة. |
El Comité insta al Gobierno a que establezca un mecanismo que permita periódicamente evaluar, y hacer una estimación cuantitativa y cualitativa de los progresos realizados en la aplicación de la estrategia nacional para el adelanto de la mujer. | UN | 185 - وتحث اللجنة الحكومة على أن تنشئ آلية تتكفل بالتقييم والقياس الكيفي والكمي المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
En ella se reafirmó la continua validez de las principales disposiciones de la primera reunión celebrada en París, y se subrayó la importancia del apoyo de la comunidad internacional al Gobierno del Afganistán en la aplicación de la estrategia nacional de fiscalización de estupefacientes. | UN | وأكد الإعلان مجددا استمرار صلاحية الأحكام الرئيسية الصادرة عن الاجتماع الأول في باريس، وسلّط الضوء على أهمية تقديم المجتمع الدولي الدعم لحكومة أفغانستان في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Efectivamente, se ha creado el Ministerio para el Adelanto de la Mujer, el Bienestar Familiar y los Asuntos Sociales, que interviene en la ejecución de la estrategia nacional para la integración de las mujeres en el desarrollo. | UN | بالفعل، توجد وزارة للنهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية، وهي مشاركة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية. |
50. La JS1 observó que se había avanzado en alguna medida en la ejecución de la estrategia nacional de Enjuiciamiento de los Crímenes de Guerra. | UN | ٥٠- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى التقدم الطفيف الذي أحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لملاحقة مرتكبي جرائم الحرب. |
Para permitir un mayor progreso en la ejecución de la estrategia nacional de reintegración, el Gobierno de Burundi y sus asociados, incluidos los del sistema de las Naciones Unidas, desarrollaron un programa trienal conjunto para la consolidación de la paz mediante el apoyo a la integración socioeconómica sostenible de las personas afectadas por el conflicto. | UN | ولتحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج، قامت حكومة بوروندي وشركائها، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، بوضع برنامج مشترك مدته ثلاث سنوات بشأن توطيد السلام عن طريق تقديم الدعم لعملية إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي على نحو مستدام للسكان المتضررين من النزاع. |
:: Reuniones mensuales y capacitación a fondo de los profesionales del derecho en apoyo al colegio de abogados para mejorar sus funciones y capacidad organizacional, y potenciar su contribución a la ejecución de la estrategia nacional sobre la asistencia letrada | UN | :: عقد اجتماعات شهرية ودورات تدريبية مكثفة للمهنيين القانونيين من أجل دعم نقابة المحامين لتحسين المهام والقدرات التنظيمية وكذلك لتطوير مساهمة النقابة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمعونة القانونية |
El comienzo de la aplicación de la estrategia nacional ha planteado muchas cuestiones difíciles de resolver, subrayando la complejidad de los actuales problemas relativos a las drogas. | UN | وأثار البدء في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية مسائــل صعبة عديدة، مما يؤكد الطابع المعقد لمشاكل المخدرات السائدة. |
127.74 Continuar aplicando la Estrategia Nacional para la Integración de las Comunidades Romaníes y velar por que cuente con una financiación apropiada y responsable (Eslovaquia). | UN | 127-74 الاستمرار في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما والتأكد من مدها بالتمويل المناسب والمسؤول (سلوفاكيا). |
1. Seguir fortaleciendo la capacidad del sector público como facilitador para la aplicación de la estrategia nacional de vivienda en el marco del plan de acción nacional de Hábitat II y el Programa de Hábitat | UN | ١ - مواصلة تعزيز قدرات القطاع العام بوصفها جهات مساعدة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمأوى في إطار خطة العمل الوطنية للموئل الثاني وجدول أعمال الموئل. |