Se trata de avanzar en la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. | UN | يتعلق الأمر بالمضي قدماً في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Conferencia de Desarme ha establecido un comité ad hoc encargado de negociar la prohibición de la producción de material fisionable para armamentos, lo cual constituiría un importante avance en la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وذكر أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة ﻷغراض تصنيع اﻷسلحة؛ وقال إن ذلك سيكون خطوة كبرى الى اﻷمام في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
En el proceso de examen se debería dedicar suficiente tiempo y energía a examinar ese tema y la Conferencia de 2005 debería establecer un órgano subsidiario que examinara los progresos en la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وذكر أن عملية الاستعراض المعززة ينبغي أن تعطي الوقت والطاقة الكافيين لمناقشة هذه المسألة وأنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 أن ينشئ هيئة فرعية لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Si bien reconoce y observa con beneplácito los progresos alcanzados en la reducción de las armas nucleares, Austria insta a los Estados poseedores de armas a cumplir estrictamente las 13 medidas prácticas que sirven para medir los progresos alcanzados en el cumplimiento del artículo VI. | UN | وبينما تقر النمسا وترحب بالتقدم المحرز في خفض الأسلحة النووية، فإنها تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التنفيذ التام لجميع الخطوات العملية الـ 13 التي تصلح بمثابة معيار هام يمكن أن يقاس به التقدم في تنفيذ المادة السادسة. |
Mesa redonda sobre el tema “Medidas eficaces en materia de desarme nuclear: documento de debate sobre toda la gama de opciones para promover el artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) (organizada por la Misión Permanente de Nueva Zelandia) | UN | حلقة نقاش بشأن " التدابير الفعالة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي: ورقة مناقشة بشأن المجموعة الكاملة من خيارات المضي قدما في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيوزيلندا) |
Aunque el Tratado claramente apunta a alcanzar el desarme nuclear, la falta de progresos concretos en la aplicación de su artículo VI es una cuestión que ocasiona profunda inquietud. | UN | 10 - ومضت يقول إنه على الرغم من أن المعاهدة تهدف بوضوح إلى تحقيق نزع السلاح النووي، إلا أن عدم إحراز تقدم في تنفيذ المادة السادسة يثير قلقا عميقا. |
Su delegación apoya el enfoque de las 13 medidas con miras a la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación aprobado en la Conferencia de 2000. | UN | 51 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يدعم نهج الخطوات الثلاث عشرة في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي اعتمدها مؤتمر 2000. |
Aunque el ciclo de combustible nuclear pueda suscitar inquietudes en materia de seguridad, éstas se considerarán a la luz de la falta general de avances en la aplicación del artículo VI. | UN | ورغم إمكانية وجود شواغل أمنية تتعلق بدورة الوقود النووي، فإنه يُنظر إليها في ضوء الافتقار التام إلى إحراز تقدم في تنفيذ المادة السادسة. |
Aunque el ciclo de combustible nuclear pueda suscitar inquietudes en materia de seguridad, éstas se considerarán a la luz de la falta general de avances en la aplicación del artículo VI. | UN | ورغم إمكانية وجود شواغل أمنية تتعلق بدورة الوقود النووي، فإنه يُنظر إليها في ضوء الافتقار التام إلى إحراز تقدم في تنفيذ المادة السادسة. |
Tras la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la concertación de un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable inaugurará una nueva etapa complementaria y decisiva en la aplicación del artículo VI del TNP y del programa de acción para la eliminación de las armas nucleares acordado en 1995. | UN | فبعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سيكون إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية خطوة تكميلية أخرى حاسمة في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وبرنامج العمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية الذي تقرر عام ٥٩٩١. |
Encomia a Belarús, Kazajstán y Ucrania por su contribución en la aplicación del artículo VI del Tratado y, en particular, su decisión de retirar voluntariamente de sus territorios todas sus armas nucleares tácticas y estratégicas. | UN | وأضاف أن أذربيجان تثني على أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لما قدمته من إسهام في تنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، وبصفة خاصة للقرار الذي اتخذته هذه البلدان بسحب جميع أسلحتها النووية التكتيكية والاستراتيجية، طوعا، من أراضيها. |
Encomia a Belarús, Kazajstán y Ucrania por su contribución en la aplicación del artículo VI del Tratado y, en particular, su decisión de retirar voluntariamente de sus territorios todas sus armas nucleares tácticas y estratégicas. | UN | وأضاف أن أذربيجان تثني على أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لما قدمته من إسهام في تنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، وبصفة خاصة للقرار الذي اتخذته هذه البلدان بسحب جميع أسلحتها النووية التكتيكية والاستراتيجية، طوعا، من أراضيها. |
Los Estados Unidos están haciendo progresos considerables y de largo alcance en la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y están tomando medidas tanto internas como con los demás Estados poseedores de armas nucleares para establecer los componentes básicos de un nuevo avance. | UN | قطعت الولايات المتحدة شوطا هاما وبعيد المدى في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتنفذ الولايات المتحدة إجراءات في الداخل ومع الدول الخمس الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لوضع لبنات البناء في مكانها لإحراز مزيد من التقدم. |
Los Estados Unidos están haciendo progresos considerables y de largo alcance en la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, y están tomando medidas tanto internas como con los demás Estados poseedores de armas nucleares para establecer los componentes básicos de un nuevo avance. | UN | قطعت الولايات المتحدة شوطا هاما وبعيد المدى في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي تنفذ إجراءات في الداخل ومع الدول الخمس الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لوضع اللبنات لإحراز مزيد من التقدم. |
Es decir, el avance en el cumplimiento del artículo VI del Tratado, respecto al cual las potencias nucleares tienen una responsabilidad primordial, ha sido mínimo por no decir nulo. | UN | ومجمل القول إن التقدم المحرز في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، التي يرد فيها أن الدول الحائزة للأسلحة النووية هي التي تقع عليها مسؤولية كبيرة في هذا الصدد، كان محدودا أو معدوما. |
Es decir, el avance en el cumplimiento del artículo VI del Tratado, respecto al cual las potencias nucleares tienen una responsabilidad primordial, ha sido mínimo por no decir nulo. | UN | ومجمل القول إن التقدم المحرز في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، التي يرد فيها أن الدول الحائزة للأسلحة النووية هي التي تقع عليها مسؤولية كبيرة في هذا الصدد، كان محدودا أو معدوما. |
Si bien reconoce y observa con beneplácito los progresos alcanzados en la reducción de las armas nucleares, Austria insta a los Estados poseedores de armas nucleares a cumplir estrictamente las 13 medidas prácticas que sirven para medir los progresos alcanzados en el cumplimiento del artículo VI. | UN | وبينما تقر النمسا وترحب بالتقدم المحرز في خفض الأسلحة النووية، فإنها تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 جميعها فهي تعد بمثابة معيار هام يمكن أن يقاس به التقدم في تنفيذ المادة السادسة. |
Mesa redonda sobre el tema “Medidas eficaces en materia de desarme nuclear: documento de debate sobre toda la gama de opciones para promover el artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) (organizada por la Misión Permanente de Nueva Zelandia) | UN | حلقة نقاش بشأن " التدابير الفعالة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي: ورقة مناقشة بشأن المجموعة الكاملة من خيارات المضي قدما في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيوزيلندا) |
Mesa redonda sobre el tema “Medidas eficaces en materia de desarme nuclear: documento de debate sobre toda la gama de opciones para promover el artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) (organizada por la Misión Permanente de Nueva Zelandia) | UN | حلقة نقاش بشأن " التدابير الفعالة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي: ورقة مناقشة بشأن المجموعة الكاملة من خيارات المضي قدما في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيوزيلندا) |
Aunque el Tratado claramente apunta a alcanzar el desarme nuclear, la falta de progresos concretos en la aplicación de su artículo VI es una cuestión que ocasiona profunda inquietud. | UN | 10 - ومضت يقول إنه على الرغم من أن المعاهدة تهدف بوضوح إلى تحقيق نزع السلاح النووي، إلا أن عدم إحراز تقدم في تنفيذ المادة السادسة يثير قلقا عميقا. |
Su delegación apoya el enfoque de las 13 medidas con miras a la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación aprobado en la Conferencia de 2000. | UN | 51 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يدعم نهج الخطوات الثلاث عشرة في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي اعتمدها مؤتمر 2000. |