Estoy convencida de que bajo su capaz dirección avanzaremos considerablemente en la aplicación de las decisiones aprobadas hace apenas unos días por los Jefes de Estado. | UN | وكلي ثقة بأننا تحت قيادته القديرة، سنحرز تقدما كبيرا في تنفيذ المقررات التي اعتمدها رؤساء الدول قبل بضعة أيام فقط. |
La Comisión de Desarrollo Social debería desempeñar un papel destacado en la aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial y debería recibir un apoyo generalizado. | UN | وأن على لجنة التنمية الاجتماعية أن تؤدي دورا رئيسيا في تنفيذ المقررات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي وينبغي منحها دعما شاملا. |
Posteriormente se estableció la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, para que examinara los progresos alcanzados en la aplicación de las decisiones adoptadas y los compromisos contraídos en la Conferencia, y para que promoviera la asociación y la cooperación en favor del desarrollo sostenible. | UN | وفي وقت لاحق، أنشئت لجنة التنمية المستدامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ المقررات المتخذة والالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية وتعزيز التشارك والتعاون من أجل التنمية المستدامة. |
La reducción del número de ojivas estratégicas desplegadas operacionalmente será una importante contribución a la aplicación de las decisiones de la Conferencia de Examen de 2000 y facilitará el mantenimiento de la estabilidad estratégica y de un alto nivel de seguridad en el nuevo contexto internacional. | UN | وستمثل التخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية الاستراتيجية التي تم نشرها عمليا مساهمة مهمة في تنفيذ المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 وفي الاستقرار الاستراتيجي المتواصل والأمن المعزز في السياق الدولي الجديد. |
iii) Los progresos realizados con respecto a la aplicación de las decisiones y recomendaciones acordadas en la Sexta Conferencia de Examen. | UN | " 3 " التقدم المحرز في تنفيذ المقررات والتوصيات التي وافق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس. |
Labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones | UN | الأعمال المنجزة حتى الآن في تنفيذ المقررات |
Labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones, reseña de los documentos de trabajo y guía general de la organización de las próximas reuniones | UN | الأعمال المنجزة حتى الآن في تنفيذ المقررات وعرض عام لوثائق العمل وخريطة طريق لتسيير أعمال الاجتماعات المرتقبة |
- Examinar los progresos alcanzados en la aplicación de decisiones anteriores y adoptar medidas apropiadas para enfrentar los problemas y las demoras. | UN | - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المقررات السابقة واتخاذ الخطوات الملائمة لمعالجة المشاكل والتأخيرات. |
Para facilitar las consultas interministeriales y asegurar la participación del sector privado en la aplicación de las decisiones importantes, deberían establecerse a nivel nacional y regional órganos de facilitación que reunieran a representantes de todas las entidades públicas y privadas interesadas en la facilitación del comercio y el transporte en tránsito. | UN | ولتيسير المشاورات بين الوزارات وضمان مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ المقررات الهامة، ينبغي أن تنشأ، على الصعيدين الوطني والاقليمي، هيئات لتيسير المرور العابر تضم ممثلي جميع اﻷطراف، في القطاعين العام والخاص، المعنيين بتجارة المرور العابر وتيسير النقل. |
Mencionó los adelantos realizados en la aplicación de las decisiones adoptadas en la reunión anterior, en particular con respecto al vertimiento de desechos peligrosos en Côte d ' Ivoire y a la aplicación de la Declaración de Nairobi sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos eléctricos y electrónicos. | UN | وتحدّث عن التقدّم المحرز في تنفيذ المقررات التي اتُّخذت في الاجتماعات السابقة، لا سيما ما تعلّق منها بدفن النفايات الخطرة في كوت ديفوار وبتنفيذ إعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الكهربائية والإلكترونية. |
b) Mayor asistencia en la aplicación de las decisiones, recomendaciones y programas de acción adoptados por las conferencias y reuniones de los Estados partes en diversos acuerdos multilaterales de limitación de armamentos y desarme | UN | (ب) تعزيز المساعدة المقدمة في تنفيذ المقررات والتوصيات وبرامج العمل التي تعتمدها مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح |
1. La Conferencia en su 13º período de sesiones en Doha (XIII UNCTAD) decidió que en los períodos de sesiones anuales de la Junta de Comercio y Desarrollo se examinarían y evaluarían los avances en la aplicación de las decisiones relacionadas con el informe de la Dependencia Común de Inspección y se adoptarían medidas, según procediera. | UN | 1- قرَّر المؤتمر في دورته الثالثة عشرة المعقودة في الدوحة (الأونكتاد الثالث عشر) أن تدرس الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية وتُقيّم التقدم المُحرز في تنفيذ المقررات المتعلقة بتقرير وحدة التفتيش المشتركة وتتخذ ما يلزم من إجراء. |
27. En su 13º período de sesiones, celebrado en Doha (XIII UNCTAD), la Conferencia decidió que en los períodos de sesiones anuales de la Junta de Comercio y Desarrollo se examinarían y evaluarían los avances logrados en la aplicación de las decisiones relacionadas con el informe de la Dependencia Común de Inspección y se adoptarían medidas, según procediera. | UN | 27- قرَّر المؤتمر في دورته الثالثة عشرة المعقودة في الدوحة (الأونكتاد الثالث عشر) أن تدرس الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية وتُقيِّم التقدم المُحرز في تنفيذ المقررات المتعلقة بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وتتخذ ما يلزم من إجراءات. |
En su 13º período de sesiones celebrado en Doha (XIII UNCTAD) La Conferencia decidió que en los períodos de sesiones anuales de la Junta de Comercio y Desarrollo se examinarían y evaluarían los avances en la aplicación de las decisiones relacionadas con el informe de la Dependencia Común de Inspección y se adoptarían las medidas oportunas. | UN | قرر المؤتمر في دورته الثالثة عشرة المعقودة في الدوحة (الأونكتاد الثالث عشر) أن تدرس الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية وتقيّم التقدم المحرز في تنفيذ المقررات المتعلقة بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وتتخذ ما يلزم من إجراءات. |
1. En su 13º período de sesiones celebrado en Doha (XIII UNCTAD) la Conferencia decidió que en los períodos de sesiones anuales de la Junta de Comercio y Desarrollo se examinarían y evaluarían los avances en la aplicación de las decisiones relacionadas con el informe de la Dependencia Común de Inspección y se adoptarían las medidas oportunas. | UN | 1- قرر المؤتمر في دورته الثالثة عشرة المعقودة في الدوحة (الأونكتاد الثالث عشر) أن تدرس الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية وتقيم التقدم المحرز في تنفيذ المقررات المتعلقة بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وتتخذ ما يلزم من إجراءات. |
El Coronel Williams insistió en que no podía avanzarse en la aplicación de las decisiones convenidas durante las conversaciones militares del 11 de noviembre, hasta que quedasen resueltos los problemas siguientes: la liberación del Cabo Sankoh; el despido de las tropas nigerianas del ECOMOG; y la exclusión de las tropas de las fuerzas armadas de Sierra Leona del proceso de desarme. | UN | وأصر العقيد ويليامز على أنه لا يمكن تحقيق أي تقدم في تنفيذ المقررات التي تم التوصل إليها في المحادثات العسكرية في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر حتى تحل المسائل التالية: إطلاق سراح العريف سانكوه؛ وسحب القوات النيجيرية من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة؛ واستثناء جنود القوات المسلحة لسيراليون من عملية نزع السلاح. |
Tomamos nota de la contribución del Consejo a la aplicación de las decisiones tomadas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, que se realizó en 2009. | UN | وإننا ننوه بمساهمة المجلس في تنفيذ المقررات التي تم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2009، المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية. |
iii) Los progresos realizados con respecto a la aplicación de las decisiones y recomendaciones acordadas en la Sexta Conferencia de Examen. " | UN | التقدم المحرز في تنفيذ المقررات والتوصيات التي وافق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس. " |
3. Labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones: | UN | 3 - الأعمال المنجزة حتى الآن في تنفيذ المقررات الصادرة عن كل من: |
3. Labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones: | UN | 3 - الأعمال المنجزة حتى الآن في تنفيذ المقررات الصادرة عن كل من: |
En este sentido, asesoraría, planificaría y organizaría reuniones pertinentes y prestaría asistencia en la aplicación de decisiones y recomendaciones de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم الشعبة بطلب عقد اجتماعات ذات صلة وتخطط لها وتنظمها، وستساعد في تنفيذ المقررات والتوصيات الصادر بها تكليفات من الجمعية العامة. |