"في تنفيذ الولايات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la ejecución de los mandatos
        
    • en la aplicación de los mandatos
        
    • en el cumplimiento de los mandatos
        
    • para la ejecución de los mandatos
        
    • a ejecutar mandatos
        
    • de la ejecución de los mandatos
        
    • a la ejecución de los mandatos
        
    • cumpliendo los mandatos
        
    • para ejecutar los mandatos
        
    • a dar efecto a los mandatos
        
    • en el desempeño de los mandatos
        
    • en el cumplimiento de sus mandatos
        
    • de ejecutar los mandatos
        
    • al ejecutar los mandatos
        
    • logre cumplir sus mandatos
        
    de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos UN زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية
    Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos UN منشورات اﻷمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية
    Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos UN منشورات اﻷمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية
    Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos, incluida una presentación de los conocimientos adquiridos. UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المسندة بشأن استرداد الموجودات، بما في ذلك عرض المنتجات المعرفية بصيغتها النهائية.
    En la auditoría se observaron varias carencias y deficiencias en el cumplimiento de los mandatos. UN وحددت عملية مراجعة الحسابات عددا من الإخفاقات ومواطن القصور في تنفيذ الولايات.
    Publicaciones de las Naciones Unidas: Mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos UN منشورات الأمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية
    Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos UN منشورات الأمم المتحدة: تعزيز الاقتصاد في التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية
    Algunas delegaciones apoyaron las iniciativas del Secretario General y las medidas adoptadas para reorganizar la Secretaría a fin de mejorar su eficacia en la ejecución de los mandatos que conferían los órganos legislativos. UN وأيد عدد من الوفود مبادرات اﻷمين العام والخطوات المضطلع بها ﻹعادة تنظيم اﻷمانة العامة من أجل تحسين فعاليتها في تنفيذ الولايات المخولة من الهيئات التشريعية.
    Para evitar demoras en la ejecución de los mandatos establecidos por los Estados Miembros, el Secretario General propone que se aumente de 10 a 50 millones de dólares el nivel de las facultades para contraer compromisos de gastos delegadas en la Comisión Consultiva. UN واقترح اﻷمين العام زيادة سلطة الالتزام للجنة الاستشارية من ١٠ ملايين دولار الى ٥٠ مليون دولار بغية تلافي التأخيرات في تنفيذ الولايات الممنوحة من الدول اﻷعضاء.
    Realiza estudios sobre cuestiones relacionadas con la mujer en el desarrollo y vigila y evalúa los avances logrados por los países de la región en la ejecución de los mandatos y estrategias mundiales y regionales; UN يجري دراسات تتعلق بالقضايا المتصلة بدور المرأة في التنمية، ويرصد ويقيم التقدم الذي تحرزه بلدان المنطقة في تنفيذ الولايات والاستراتيجيات العالمية واﻹقليمية؛
    De manera especial desea destacar esta delegación el establecimiento del Grupo de tareas entre organismos, cuyas labores serán de particular importancia en la ejecución de los mandatos que hemos establecido a través de esta resolución. UN ويود وفدي على وجه الخصوص أن يركز الانتباه على إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والتي يتسم عملها بأهمية خاصة في تنفيذ الولايات التي أنشأناها باتخاذ هذا القرار.
    Dichas medidas han ejercido una enorme presión en la ejecución de los programas, que ha generado demoras en la ejecución de los mandatos y causado problemas en relación con la moral del personal. UN وأضاف أن هذه التدابير أخضعت تنفيذ البرامج إلى ضغط كبير مما أدى إلى تأخيرات في تنفيذ الولايات وخلق مشاكل من حيث الروح المعنوية للموظفين.
    Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos UN التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Asimismo, los países que aportan contingentes tienen una función que desempeñar en el cumplimiento de los mandatos autorizados por el Consejo de Seguridad. UN وبالمثل فللبلدان المساهمة بقوات دور تضطلع به في تنفيذ الولايات المنبثقة عن مجلس الأمن.
    Así pues, la transparencia y la rendición de cuentas son fundamentales en el cumplimiento de los mandatos conexos. UN وقالت إنه لهذا تكتسب الشفافية والمحاسبة أهمية قصوى في تنفيذ الولايات ذات الصلة.
    Además, el plan es también un instrumento de control indispensable para la ejecución de los mandatos conferidos por los órganos deliberantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الخطة هي أيضا أداة للمراقبة لا يمكن الاستغناء عنها في تنفيذ الولايات التي منحتها اﻷجهزة المتداولة.
    Gracias a la normalización de la supervisión de las misiones, la prestación de asesoramiento y orientación estratégicos y la colaboración con socios en la Sede, la División de Policía ayuda a las misiones a ejecutar mandatos que comprenden capacitación, programa de mentores, asistencia y asesoramiento a la policía local, y a desempeñar funciones policiales directivas, cuando se le encomienda ese mandato. UN 17 - ومن خلال توحيد طُرق مراقبة البعثات، وتوفير المشورة والتوجيه الاستراتيجيين وإشراك الشركاء في المقر، تساعد شعبة الشرطة البعثات في تنفيذ الولايات التي تشمل تدريب أفراد الشرطة المحليين وتوجيههم ومساعدتهم وتقديم المشورة لهم، فضلا عن القيام بمهام الضبط التنفيذي عندما يصدر بذلك تكليف.
    Por último, el Comité examinó el informe de la Dependencia Común de Inspección relativo a las publicaciones de las Naciones Unidas: mejora de la eficacia en función de los costos a los fines de la ejecución de los mandatos de los órganos intergubernamentales, y las observaciones correspondientes del Secretario General. UN وأخيرا، نظرت اللجنة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " منشورات اﻷمم المتحدة: تعزيز الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية " وفي تعليقات اﻷمين العام عليه.
    Por último, en el marco del subprograma se seguirá ayudando también a las organizaciones no gubernamentales a establecer relaciones de colaboración con las oficinas sustantivas y las oficinas de los programas a fin de contribuir a la ejecución de los mandatos respectivos de los programas. UN وأخيرا، سيواصل البرنامج الفرعي مساعدة المنظمات غير الحكومية في تطوير العلاقات التعاونية مع المكاتب الفنية والبرنامجية بغية اﻹسهام في تنفيذ الولايات الخاصة بكل برنامج.
    a) El subprograma y sus órganos subsidiarios deben seguir cumpliendo los mandatos existentes de conformidad con las orientaciones generales del Comité de Transportes Interiores y del Comité Ejecutivo. UN (أ) ينبغي أن يستمر البرنامج الفرعي وهيئاته الفرعية في تنفيذ الولايات القائمة في إطار التوجيه العام للجنة النقل البري واللجنة التنفيذية.
    El Secretario General considera que el rendimiento de esta inversión aumentará la eficacia de la Organización para ejecutar los mandatos conferidos por los Estados Miembros. UN ويرى الأمين العام أن عائدات هذا الاستثمار ستزيد فعالية المنظمة في تنفيذ الولايات التي تسندها إليها الدول الأعضاء.
    Con la asistencia del Secretario General, se han identificado lagunas críticas en la forma en que el sistema ayuda a los Estados Miembros a dar efecto a los mandatos acordados internacionalmente y a sus propios compromisos internacionales en esta esfera. UN وحددت الدول الأعضاء، بمساعدة الأمين العام، ثغرات هامة في الأسلوب الذي تقدم به المنظومة المساعدة للدول الأعضاء في تنفيذ الولايات المتفق عليها عالميا وفي الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها دوليا في هذا المجال.
    Nuestra delegación aguarda con mucho interés la información que el Secretario General nos seguirá aportando para aclarar dudas razonables, como son los mecanismos de coordinación entre dos departamentos de un mismo nivel y entre éstos y el jefe de misión o enviado especial de Secretario General: en resumen, cómo se va a garantizar el principio de la unidad de comando y la eficacia en el desempeño de los mandatos. UN ووفدي ينتظر باهتمام كبير المعلومات التي سيواصل الأمين العام تقديمها لنا لتبديد الشكوك المعقولة حول آلية للتنسيق بين إدارتين على نفس المستوى، فضلا عن التنسيق بين الإدارتين ورئيس البعثة أو المبعوث الخاص للأمين العام: وباختصار، كيفية ضمان مبدأ القيادة الموحدة والفعالية في تنفيذ الولايات.
    El Consejo exige que el Iraq colabore plenamente con la UNIKOM, la Comisión Especial y otros organismos de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus mandatos, y advierte una vez más al Iraq que las violaciones constantes han de acarrear graves consecuencias. UN ويطالب المجلس العراق بأن يتعاون تعاونا كاملا مع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ومع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة وغيرهما من وكالات اﻷمم المتحدة في تنفيذ الولايات المنوطة بها ، ويحذر العراق مرة أخرى من العواقب الوخيمة التي ستترتب على هذا التحدي المستمر .
    al ejecutar los mandatos decididos por los Estados Miembros, la Secretaría debe optimizar el apoyo sobre el terreno para satisfacer las expectativas utilizando cada vez menos recursos. UN ويجب على الأمانة العامة، في تنفيذ الولايات المحددة من الدول الأعضاء، أن تحقق أقصى استفادة من الدعم الميداني لتلبية التوقعات باستخدام موارد أقل نسبيا.
    Las probabilidades de que la Organización logre cumplir sus mandatos dependerán, no sólo de su capacidad para evaluar, analizar y solucionar los muchos problemas por resolver, sino también de su capacidad para gestionar su labor de forma competente y diestra con miras a lograr sus objetivos. UN وسيتوقف نجاح المنظمة في تنفيذ الولايات ليس على قدرتها على تقييم المشاكل العديدة المطروحة وتحليلها وإيجاد حلول لها فحسب، بل أيضا على قدرتها على إدارة عملها بكفاءة واقتدار في سبيل تحقيق أهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more