"في تنفيذ ولايته" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el cumplimiento de su mandato
        
    • en el desempeño de su mandato
        
    • en la ejecución de su mandato
        
    • a desempeñar su mandato
        
    • para cumplir su mandato
        
    • para la ejecución de su mandato
        
    • para el cumplimiento de su mandato
        
    • cumpliendo su mandato
        
    • ejecutar su mandato
        
    • a cumplir su mandato
        
    • en la aplicación de su mandato
        
    • en el cumplimiento del mandato
        
    • para la aplicación de su mandato
        
    • en lo tocante a su mandato
        
    • para la ejecución de los mandatos
        
    La cooperación con el Jurista Independiente en el cumplimiento de su mandato también ayudaría a lograr ese objetivo. UN ومن شأن التعاون مع القانوني المستقل في تنفيذ ولايته أن يمثل خطوة في نفس الاتجاه.
    Francia y el Pakistán instaron también a las autoridades de la coalición a que prestaran asistencia al Coordinador en el cumplimiento de su mandato. UN كما دعت كل من فرنسا وباكستان سلطات التحالف إلى مساعدة المنسق في تنفيذ ولايته.
    En este contexto, la Junta ha reafirmado su propio compromiso de actuar con cautela en el cumplimiento de su mandato y de promover una adecuada presentación y divulgación de los estados financieros. UN وقد أكد المجلس في هذا السياق على التزامه بتوخي الحذر في تنفيذ ولايته بتشجيع تقديم بيانات مالية والكشف عنها بصورة منصفة.
    81. El Relator Especial agradece la cooperación que le han brindado las autoridades de la República de Croacia en el desempeño de su mandato. UN ١٨ ـ ويعترف المقرر الخاص بتعاون سلطات جمهورية كرواتيا معه في تنفيذ ولايته.
    Los participantes convinieron en que cada uno de ellos necesitaba como mínimo la plena dedicación de un funcionario del Centro que le ayudase en el desempeño de su mandato. UN وأقر المشتركون بحاجة كل واحد منهم إلى موظف واحد على اﻷقل من موظفي المركز يتفرغ لمساعدته في تنفيذ ولايته.
    Apoyo la intención del Embajador Tarasov de viajar al Iraq para recabar una mayor cooperación en la ejecución de su mandato. UN وأؤيد السفير تاراسوف في اعتزامه زيارة العراق والسعي إلى تأمين مزيد من التعاون من جانبه في تنفيذ ولايته.
    El Mecanismo de Expertos también podrá formular propuestas sobre la forma en que sus conocimientos temáticos especializados podrían ayudar al Consejo a desempeñar su mandato e implementar sus mecanismos, incluidos el examen periódico universal y los procedimientos especiales. UN ويجوز لآلية الخبراء أن تصيغ مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تساعد الخبرة المواضيعية المجلس في تنفيذ ولايته وآلياته، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al experto independiente de que informe anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايته.
    No es infalible ni perfecto, pero, no obstante, es eficaz en el cumplimiento de su mandato. UN ومع أنه ليس فعالا تماما، وليس كاملا، فإنه فعال في تنفيذ ولايته.
    Por último, mi delegación expresa sus mejores deseos al Sr. Smith, y nos comprometemos a ofrecerle nuestra constante cooperación y apoyo en el cumplimiento de su mandato. UN وفي الختام، يتمنى وفدي كل النجاح للسيد سميث، ونتعهد بمواصلة التنسيق وتقديم الدعم له في تنفيذ ولايته.
    Sudáfrica trabajará en estrecha colaboración con la nueva entidad, ONU Mujer, en el cumplimiento de su mandato. UN وستعمل جنوب أفريقيا بصورة وثيقة مع الكيان الجديد، كيان الأمم المتحدة للمرأة، في تنفيذ ولايته.
    Su experiencia y su compromiso permanente fortalecen mi convicción de que seguirá impulsando aún más los logros de su predecesor. Albania lo apoyará plenamente en el cumplimiento de su mandato. UN إن خبرته والتزامه الثابت يعززان يقيني بأنه سيكمل إنجازات سلفه، وسوف تقدم له ألبانيا كل الدعم في تنفيذ ولايته.
    Malasia considera que el propósito del examen del Consejo de Derechos Humanos consiste en realzar la eficacia y la eficiencia en el cumplimiento de su mandato. UN وترى ماليزيا أن الهدف من الاستعراض المتعلق بمجلس حقوق الإنسان هو تعزيز فعالية المجلس وكفاءته في تنفيذ ولايته.
    Sin embargo, el centro siguió afrontando dificultades en el desempeño de su mandato como consecuencia de las limitaciones financieras y su reducida capacidad operativa y de planificación. UN ومع ذلك ظل مركز القيادة يواجه صعوبات في تنفيذ ولايته بسبب القيود المالية وقدراته المحدودة في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    - Demostrará imparcialidad y objetividad en el desempeño de su mandato; UN " ـ إبداء عدم تحيز وموضوعية في تنفيذ ولايته/ولايتها؛
    95. El Relator Especial agradece la cooperación que las autoridades de la República de Croacia le brindaron en el desempeño de su mandato. UN ٩٥ - إن المقرر الخاص يقدر التعاون الذي قدمته سلطات جمهورية كرواتيا في تنفيذ ولايته.
    Proporciona dirección y administración global al Centro en la ejecución de su mandato legislativo y de su programa de trabajo aprobado. UN والمكتب مسؤول عن توجيه المركز وادارته بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج العمل المعتمد.
    Proporciona dirección y administración global al Centro en la ejecución de su mandato legislativo y de su programa de trabajo aprobado. UN والمكتب مسؤول عن توجيه المركز وادارته بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج العمل المعتمد.
    Algunas de las propuestas podrían referirse a la forma en que los conocimientos temáticos especializados del Mecanismo de Expertos podrían ayudar al Consejo a desempeñar su mandato e implementar sus mecanismos. UN ويمكن أن يشمل ذلك تقديم مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها للخبرة المواضيعية لهذه الآلية أن تساعد المجلس في تنفيذ ولايته وآلياته.
    Nos complace observar que el Grupo de Trabajo ha trabajado denodadamente para cumplir su mandato durante el año transcurrido. UN ويسرنا أن نشهد أن الفريق العامل ما انفك يجهد في تنفيذ ولايته في هذه السنة الماضية.
    III. Apoyo a la Junta del Fondo de Adaptación para la ejecución de su mandato 46 - 52 12 UN ثالثاً - دعم مجلس صندوق التكيف في تنفيذ ولايته 46-52 16
    Desde 1996, la Asamblea General ha reiterado ese pedido en varias de sus resoluciones, al tiempo que acogía complacida la continuación del apoyo y de las contribuciones voluntarias a la labor del Representante Especial para el cumplimiento de su mandato. UN ومنذ عام 1996، كررت الجمعية، في عدد من قراراتها ذلك الطلب، بينما رحبت بمواصلة تقديم الدعم والتبرعات لعمل الممثل الخاص في تنفيذ ولايته.
    Rumania elogia la importante labor realizada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos el año anterior y alienta al Alto Comisionado a que continúe cumpliendo su mandato con la misma eficacia. UN وامتدح العمل الكبير الذي اضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على مدى العام الماضي وشجع المفوض السامي على المضي في تنفيذ ولايته بنفس اﻷسلوب الناجح.
    En la evaluación se determinará cuán acertadamente está organizado el PNUMA y en qué medida ha logrado ejecutar su mandato a nivel regional, subregional y de países. UN وسوف يضع التقييم تقديراً لمدى ما حققه برنامج البيئة من تنظيم ومدى نجاحه في تنفيذ ولايته على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    Esperamos con interés establecer una coordinación estrecha con esa entidad cuando se disponga a cumplir su mandato. UN ونتطلع إلى التنسيق الوثيق معه فيما يشرع في تنفيذ ولايته.
    El propósito de la Capacidad Permanente de Policía es lograr que el componente policial de una nueva operación sea más eficaz y rápido en la aplicación de su mandato. UN ويتمثل هدف قدرة الشرطة الدائمة في جعل عنصر الشرطة في أي عملية جديدة أكثر فعالية في تنفيذ ولايته بشكل أسرع.
    Debe estar dotado de la legitimidad democrática necesaria para poder actuar en nombre de la comunidad internacional en el cumplimiento del mandato que se le asigna en virtud de la Carta. UN ويجب أن يتمتع بالشرعية الديمقراطية اللازمة لكي يتصرف باسم المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more