"في تهريب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el contrabando
        
    • en el tráfico ilícito de
        
    • en el tráfico de
        
    • en materia de tráfico
        
    • el contrabando de
        
    • al contrabando de
        
    • a la introducción clandestina de
        
    • de tráfico ilícito de
        
    • para la introducción clandestina de
        
    • del tráfico de
        
    • para introducir clandestinamente
        
    • de contrabando
        
    • para el contrabando
        
    • al tráfico ilícito de
        
    • del tráfico ilícito de
        
    La policía de Macedonia cree que el nacional albanés estaba implicado directamente en el contrabando de armas a Macedonia. UN وتعتقد الشرطة المقدونية أن المواطن اﻷلباني كان متورطا بشكل مباشر في تهريب اﻷسلحة إلى مقدونيا.
    La organización estaba especializada en el contrabando de drogas utilizando el servicio postal internacional. UN وكانت المنظمة متخصصة في تهريب المخدرات عن طريق خدمات البريد الدولي.
    El Instituto realizó investigaciones sobre la participación de redes delictivas organizadas en el tráfico ilícito de migrantes filipinos a Italia y preparó un informe al respecto. UN وأعد معهد اليونيكري بحثا عن ضلوع الشبكات الإجرامية المنظمة في تهريب الفلبينيين إلى ايطاليا، وقدم تقريرا عن ذلك.
    Turquía indicó que había grupos terroristas involucrados en el tráfico de migrantes con objeto de encontrar nuevos adeptos. UN وذكرت تركيا أن العصابات الإرهابية ضالعة في تهريب المهاجرين في محاولة لإيجاد مجندين أغرار جُدُد.
    Manual de capacitación básica sobre investigación y enjuiciamiento en materia de tráfico ilícito de migrantes UN دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين
    Cuando los grupos delictivos buscan tipos de explosivos determinados, empero, las condiciones locales de la oferta y la demanda pueden incluso contribuir al contrabando de esos tipos, como suele ocurrir con otros productos. UN غير أنه حيثما تسعى جماعات ارهابية إلى الحصول على أنواع معينة من المتفجرات، يمكن، مع ذلك، أن تسهم ظروف العرض والطلب المحلية في تهريب تلك الأنواع، كما هو الحال بالنسبة إلى السلع الأخرى.
    También se dedican a la introducción clandestina de heroína en los Estados Unidos grupos de traficantes de África occidental. UN وتضلع جماعات الاتجار من غرب أفريقيا أيضا في تهريب الهروين الى الولايات المتحدة.
    Por consiguiente, parecería que esos criterios no constituirían elementos en el enjuiciamiento por los tribunales nacionales de casos de tráfico ilícito de migrantes. UN ولهذا يبدو أن هذه المعايير لن تشكّل عناصر يعتد بها على الصعيد الوطني لمحاكمة الضالعين في تهريب المهاجرين.
    9. Cuando haya pruebas de que una nave está siendo utilizada para la introducción clandestina de migrantes por mar, los Estados Partes: UN ٩ - عندما يتوفر دليل على أن احدى السفن ضالعة في تهريب المهاجرين عن طريق البحر ، يتعين على الدول اﻷطراف :
    Declaró que eran absurdas, irresponsables y peligrosas las afirmaciones de que el ACNUR participaba en el contrabando de montañeses hacia Camboya. UN وأفاد بأن ادعاءات تورط المفوضية في تهريب سكان الجبل إلى كمبوديا ادعاءات سخيفة وغير مسؤولة وخطيرة.
    El Comandante del Mando Conjunto del Ejército de la Federación ha reconocido que ha habido miembros del ejército de la Federación involucrados en el contrabando de armas. UN وأقر رئيس القيادة المشتركة لجيش الاتحاد بأنه سبق لأفراد ينتمون إلى جيش الاتحاد الضلوع في تهريب الأسلحة.
    Las autoridades de Puntland también identificaron veleros implicados recientemente en el contrabando de armas entre el Yemen y Somalia en los siguientes términos: UN 90 - وكشفت أيضا سلطات بونتلند عن السفن التي اشتركت مؤخرا في تهريب الأسلحة بين اليمن والصومال على النحو التالي:
    Para quienes han participado en el tráfico ilícito de personas por primera vez, la pedagogía tiene prioridad y la sanción se impone como un complemento necesario. UN فبالنسبة لمن يشتركون لأول مرة في تهريب البشر، تعطى الأولية للتثقيف ويطبق العقاب كمكمل ضروري.
    Varios oradores destacaron la importancia de centrarse en grupos de la delincuencia organizada involucrados, entre otras actividades, en el tráfico ilícito de migrantes. UN وأبرز عدد من المتكلمين أهمية استهداف الجماعات الإجرامية المنظّمة الضالعة في تهريب المهاجرين، ضمن جملة أنشطة أخرى.
    En él se examinan las corrientes financieras entre las diversas partes involucradas en el tráfico ilícito de migrantes en Asia y Europa. UN ويفحص التقرير التدفقات المالية بين مختلف العناصر الضالعة في تهريب المهاجرين في آسيا وأوروبا.
    El Sistema sirve para detectar a personas de las que se tienen pruebas o sospechas de que están involucradas en el tráfico de indocumentados. UN وهذا يساعد على تحديد اﻷشخاص المعروفين بتورطهم في تهريب اﻷجانب أو المشتبه بقيامهم بذلك.
    Reconociendo que hay grupos organizados de delincuentes internacionales que cada vez son más activos y tienen más éxito en el tráfico de personas a través de las fronteras nacionales, UN وإذ يدرك أن الجماعات اﻹجرامية الدولية المنظمة تزداد نشاطا ونجاحا في تهريب اﻷفراد عبر الحدود الوطنية،
    La UNODC editó publicaciones técnicas, incluidos el Manual para la estimación de las necesidades en materia de respuesta de la justicia penal a la trata de personas y el Manual de capacitación básica sobre investigación y enjuiciamiento en materia de tráfico ilícito de migrantes. UN وأنتج المكتب منشورات تقنية، منها مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات بشأن تصدي العدالة الجنائية للاتجار بالبشر، ودليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه.
    La segunda esfera que nos preocupa es el contrabando de material nuclear fisionable. UN ويتمثل مجال القلق الثاني في تهريب المواد النووية الانشطارية.
    La detención de jefes conocidos de grupos criminales, sobre todo los que se dedican al contrabando de estupefacientes y que están estrechamente relacionados con el Gobierno, contribuirá también a establecer la integridad del gobierno central. UN كما أن اعتقال زعماء الجماعات الإجرامية المعروفين، وبخاصة المتورطون في تهريب المخدرات ممن يرتبطون أو كانوا مرتبطين ارتباطا وثيقا بالحكومة، سيساعد في إثبات نزاهة الحكومة المركزية.
    b) La identidad y los métodos de las organizaciones o las asociaciones delictivas que, según se sepa o sospeche, se dediquen a la introducción clandestina de migrantes; UN )ب( هوية وأساليب عمل التنظيمات أو الجماعات الاجرامية المعروف أو المشتبه بأنها ضالعة في تهريب المهاجرين ؛
    El Módulo 14 se refiere a las cuestiones jurídicas comunes de la investigación y persecución de los delitos de tráfico ilícito de migrantes. UN وتعالج النميطة 14 المسائل القانونية المشتركة في عمليات التحقيق المرتكبة في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه.
    9. Cuando haya pruebas de que una nave está siendo utilizada para la introducción clandestina de migrantes por mar, los Estados Partes: UN ٩ - عندما يتوفر دليل على أن احدى السفن ضالعة في تهريب المهاجرين عن طريق البحر ، يتعين على الدول اﻷطراف :
    La Policía Nacional de Haití ha tenido que hacer frente a un aumento de los actos ilícitos y delictivos cometidos por elementos armados, a un incremento del tráfico de drogas y a incidentes esporádicos contra el orden público. UN وتعين على الشرطة الوطنية لهايتي أن تواجه تزايد الخروج على الشرعية والجريمة المسلحة وتواجه طفرة في تهريب المخدرات وانتشار حوادث الاضطرابات المدنية المتفرقة.
    Igualmente, los mismos métodos utilizados para introducir clandestinamente artículos de consumo también pueden utilizarse para introducir armas en el Líbano. UN وعلى غرار ذلك، يمكن أيضا استخدام نفس الأساليب المستخدمة في تهريب المواد الاستهلاكية لتهريب أسلحة إلى لبنان.
    Además, la Conferencia toma nota de los recientes casos de contrabando y tráfico ilícito de materiales nucleares. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك الظاهرتين اﻷخيرتين المتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها.
    Igualmente, Hamas dispara contra los pasos fronterizos de Gaza y utiliza los convoyes humanitarios para el contrabando de armas. UN كما أن حماس تطلق النار على نقاط العبور إلى غزة وتستغل قوافل المعونة الإنسانية في تهريب الأسلحة.
    Esta violencia puede ser ejercida por personas dedicadas al tráfico ilícito de migrantes, por los empleadores o incluso por miembros de la propia familia de migrantes. UN وقد يحدث ذلك على أيدي الأشخاص الذين يعملون في تهريب المهاجرين والمخدِّمين أو حتى على أيدي أشخاص داخل أسرة المهاجر.
    El Grupo examinó las tendencias actuales del tráfico ilícito de drogas por mar, entre ellas el uso de " lanchas rápidas " , particularmente en el Caribe, y la utilización de contenedores para el contrabando de drogas. UN وناقش الفريق الاتجاهات الحالية في تهريب المخدرات عن طريق البحر بما في ذلك استخدام الزوارق السريعة، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي واستخدام الحاويات لتهريب المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more