En muchos de nuestros países la erradicación de la pobreza y una mayor justicia en la distribución de los ingresos siguen siendo los retos principales. | UN | وفي كثير من بلداننا، لا تزال قضيتا استئصال شأفة الفقر وتحقيق قدر أكبر من العدالة في توزيع الدخل تشكلان تحديين رئيسيين. |
Para ello, éstos han de cumplir una función esencial, a saber, garantizar la equidad en la distribución de los ingresos. | UN | ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل. |
Las crecientes desigualdades en la distribución de los ingresos en los países desarrollados también agregaban una nueva dimensión al panorama mundial de la pobreza. | UN | كما تضيف التباينات المتزايدة في توزيع الدخل في البلدان المتقدمة النمو أبعادا جديدة إلى صورة الفقر العالمية. |
América Latina muestra uno de los niveles mayores de desigualdad en la distribución del ingreso a nivel mundial, según se puede ver en el cuadro 2. | UN | ويعد مستوى اللامساواة في توزيع الدخل في أمريكا اللاتينية أحد المستويات العالية على الصعيد الدولي، كما يتضح من الجدول ٢. |
La medida en que una elevada participación de los beneficios en el valor añadido se corresponde con un grado importante de desigualdad en la distribución del ingreso personal depende de diversos factores. | UN | وإن مدى ارتباط وجود نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة بوجود درجة مرتفعة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي يعتمد على مجموعة كبيرة من العوامل. |
Tendencias de la distribución de los ingresos personales en algunos países en desarrollo | UN | الاتجاهات في توزيع الدخل الشخصي في بلدان نامية مختارة |
Todo esto sugiere que la política económica puede desempeñar un papel clave en los cambios de la distribución del ingreso. | UN | وتدل هذه الاعتبارات على أن السياسات العامة يمكن أن تؤدي دوراً رئيسياً في التغييرات في توزيع الدخل. |
Por otro lado, está probado internacionalmente que la educación es el factor principal para mejorar el nivel de equidad en la distribución de los ingresos en una sociedad. | UN | ومن جهة أخرى، لقد ثبت على الصعيد الدولي أن التعليم هو العامل اﻷساسي لتحسين مستوى الانصاف في توزيع الدخل في مجتمع معين. |
A ese respecto es importante que nos esforcemos por invertir la tendencia actual en la distribución de los ingresos. | UN | وفي هذا الصدد من المهم أن نبذل جهودنا لعكس الاتجاه الحالي في توزيع الدخل. |
Preocupada porque esas medidas suelen agravar los desequilibrios en la distribución de los ingresos ya existentes en los países interesados, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن هذه التدابير تميل إلى مفاقمة عدم التوازن في توزيع الدخل القائم فعلاً في البلدان المعنية، |
Al elevado nivel de pobreza vienen a añadirse las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos. | UN | ومما يزيد المستوى المرتفع للفقر تعقيداً تزايد أوجه الجور في توزيع الدخل. |
Los problemas que impiden alcanzar un mayor desarrollo son: la violencia que, en particular, afecta a la población masculina, y la desigualdad en la distribución de los ingresos. | UN | ومن المشاكل التي تحول دون تحقيق درجة أكبر من التنمية ما يلي: العنف، الذي يمس الرجال بوجه خاص، والتفاوت في توزيع الدخل. |
Si las políticas no impulsan el crecimiento, al tiempo que crean una mayor desigualdad en la distribución de los ingresos, el resultado será un nivel creciente de pobreza. | UN | فإذا أخفقت السياسات في تحسين النمو وأفضت في الوقت نفسه إلى توسيع التباين في توزيع الدخل كانت النتيجة زيادة الفقر. |
Por consiguiente, una participación elevada de los beneficios en el valor añadido puede ir acompañada de un grado mayor o menor de desigualdad en la distribución del ingreso personal, según la propensión de las empresas a retener sus beneficios con fines de inversión. | UN | وهكذا يمكن أن يوجد جنبا إلى جنب نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة ودرجة مرتفعة أو منخفضة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي؛ وهو ما يعتمد على ميل الشركات إلى احتجاز اﻷرباح بهدف استثمارها. |
También son un importante factor determinante del grado de desigualdad en la distribución del ingreso personal. | UN | ويشكل ذلك أيضا محدداً هاماً لعدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي. |
En la sección siguiente se analizan las diversas fuerzas que influyen en la distribución del ingreso en las distintas fases del desarrollo económico. | UN | ويشتمل الفرع التالي على تحليل لمختلف القوى المؤثرة في توزيع الدخل في مراحل التنمية الاقتصادية المختلفة. |
8. Pautas recientes de la distribución de los ingresos personales en 92 países | UN | ٨- اﻷنماط الحديثة في توزيع الدخل الشخصي في ٢٩ بلداً ٥٦ |
∙ El vaciamiento de la clase media se ha convertido en un rasgo prominente de la distribución del ingreso en muchos países; | UN | ● أصبح تقلص الطبقة الوسطى سمة بارزة في توزيع الدخل في بلدان كثيرة؛ |
La alta desigualdad en la distribución de ingresos entre las personas en Colombia reduce de manera importante el porcentaje global de desarrollo humano. | UN | ومن شأن التفاوت الواضح في توزيع الدخل أن يخفض تخفيضا بالغا المؤشر الإجمالي للتنمية البشرية في كولومبيا. |
El subsidio al arroz ha contribuido considerablemente a garantizar una mayor igualdad en la distribución de la renta. | UN | ولقد ساهم دعم اﻷرز مساهمة ملموسة في تحقيق قدر أكبر من المساواة في توزيع الدخل. |
III.2 Distribución de los países en relación con las tendencias de los coeficientes de Gini sobre la distribución de los ingresos entre la década de 1950 y la de 1990 | UN | 3-2 توزيع البلدان بحسب الاتجاهات وفقا لمعاملات جيني في توزيع الدخل بين الخمسينات والتسعينات |
VARIACIONES RECIENTES de la distribución de ingresos Y DEL PNB | UN | التغيرات الحديثة في توزيع الدخل وحصة الفرد من الناتج القومي الاجمالي |
5. Si bien tanto la lentitud del crecimiento como el deterioro de la distribución de la renta han contribuido a aumentar la pobreza en África, la solución no puede basarse exclusiva o primordialmente en políticas redistributivas. | UN | 5- وفي حين أن كلاً من النمو المتراخي والتدهور في توزيع الدخل قد أسهما في ارتفاع مستوى الفقر في أفريقيا، فإن الحل لا يكمن فقط أو حتى بصورة رئيسية في سياسات إعادة التوزيع. |
17.7 Aunque la región ha aumentado los gastos sociales, la esperanza de vida, la mortalidad infantil y la igualdad de género en la educación, en cuanto a la distribución de ingresos y de la riqueza sigue siendo la región menos equitativa del mundo. | UN | 17-7 وعلى الرغم من أن المنطقة سجلت زيادات في معدلات الإنفاق الاجتماعي وتحسناً في معدلات العمر المتوقع وتراجعاً في معدلات وفيات الرضع وتقدماً من حيث المساواة بين الجنسين في التعليم، فهي ما زالت أكثر مناطق العالم افتقاراً إلى العدالة في توزيع الدخل والثروة. |
67. Por lo que respecta a la distribución de los ingresos entre países, el informe revela que la desigualdad de la distribución del ingreso mundial ha empeorado. | UN | ٧٦- وفيما يتعلق بتوزيع الدخل فيما بين البلدان، يكشف التقرير عن أن التفاوت في توزيع الدخل في العالم قد ازداد سوءاً. |