Habiendo examinado las recomendaciones del Secretario General y la opinión de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al respecto, | UN | وقد نظرت في توصيات الأمين العام وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عليها، |
La suma compensada se refleja en las recomendaciones del Secretario General contenidas en la conclusión del presente informe; | UN | ويرد ذكر هذا المقابَل في توصيات الأمين العام الواردة في خلاصة هذا التقرير؛ |
Afirmaron su intención de examinar rápidamente las recomendaciones del Secretario General a tal fin. | UN | وأكدوا اعتزامهم النظر على وجه السرعة في توصيات الأمين العام في هذا الشأن. |
Es preciso que estudiemos las recomendaciones del Secretario General en ese sentido y que adoptemos decisiones al respecto. | UN | ويجب علينا أن ننظر وأن نبت في توصيات الأمين العام في ذلك الصدد. |
La Asamblea General también celebró que el Secretario General hubiera establecido el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio para que hiciera recomendaciones sobre los elementos de una acción colectiva, y señaló que estaba dispuesta a considerar con carácter prioritario, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, las recomendaciones que formulase el Secretario General al respecto (resolución 58/16). | UN | كما رحبت الجمعية العامة بإنشاء الأمين العام الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير لتقديم توصيات بشأن عناصر العمل الجماعي، وأعربت عن استعدادها لأن تنظر، على سبيل الأولوية، في دورتها التاسعة والخمسين، في توصيات الأمين العام في هذا الشأن (القرار 58/16). |
Debates en el Grupo de Trabajo: examen de las recomendaciones del Secretario General que figuran en el documento A/55/637 | UN | الثالث - المناقشات التي دارت داخل الفريق العامل: النظر في توصيات الأمين العام الواردة في الوثيقة A/55/637 |
Creemos que es responsabilidad de los Estados Miembros considerar cuidadosamente las recomendaciones del Secretario General que figuran en el informe y apoyar plenamente las decisiones a las que se llegue en la Asamblea General. | UN | ونعتقد أن الدول الأعضاء مسؤولة عن النظر بعناية في توصيات الأمين العام المتضمنة في هذا التقرير وتقديم الدعم الكامل للمقررات التي تتخذها الجمعية العامة. |
Mi delegación respalda los principios generales enunciados en las recomendaciones del Secretario General para un nuevo multilateralismo así como sus conclusiones en materia de forjar un camino que nos permita avanzar, con las Naciones Unidas en el centro de su llamamiento a favor de ese nuevo multilateralismo. | UN | يؤيد وفدي المبادئ العامة المتمثلة في توصيات الأمين العام بالعمل المتعدد الأطراف الجديد واستنتاجاته بشأن صياغة طريقة فعالة للتقدم تحتل فيها الأمم المتحدة قلب دعوته إلى هذا العمل. |
Mi delegación sostiene la firme opinión de que la Asamblea General podría contribuir en gran medida al establecimiento de un centro de mantenimiento de la paz en África y a su financiación si considera las recomendaciones del Secretario General y las pone en práctica. | UN | ويؤمن وفد بلادي إيمانا قويا بأن الجمعية العامة يمكنها أن تسهم بشكل كبير في بناء مرفق حفظ السلام في أفريقيا وتمويله، وذلك بالنظر في توصيات الأمين العام والتصرف بموجبها. |
Habiendo examinado las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de 1° de noviembre de 1999 (S/1999/1116), | UN | وقد نظر في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (S/1999/1116 و (Corr.1، |
Quiero también encomiar los esfuerzos que ha desplegado la Sra. Louise Fréchette por esclarecer a los Estados Miembros las reformas propuestas, y expresar al Presidente nuestro reconocimiento por las iniciativas adoptadas a fin de viabilizar el proceso de examen de las recomendaciones del Secretario General de manera que concluya con éxito y en forma rápida. | UN | وأود أيضا أن أحيي جهود السيدة لويس فريشيت التي تهدف إلى توضيح الإصلاحات المقترحة لمصلحة الدول الأعضاء، وأن أعرب للرئيس عن امتناننا للمبادرات التي قام بها لتيسير عملية النظر في توصيات الأمين العام بغية الوصول بالعملية إلى خاتمة سريعة وناجحة. |
A este respecto, el Consejo espera con interés recibir lo más pronto posible las recomendaciones del Secretario General sobre la forma en que la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), y con su coordinación todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, pueden ayudar a las partes a cumplir sus responsabilidades en relación con la aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | وفي هذا الخصوص، يتطلع المجلس قُدما إلى النظر، بأسرع ما يمكن، في توصيات الأمين العام عن كيف يمكن لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن خلال قيام البعثة بالتنسيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية، أن تساعد الطرفين في الاضطلاع بمسؤولياتهما في تنفيذ اتفاق السلام. |
A este respecto, el Consejo reitera su intención de examinar las recomendaciones del Secretario General sobre los medios de facilitar la paz y la estabilidad en Côte d ' Ivoire. | UN | " ويعيد مجلس الأمن في هذا الصدد تأكيد اعتزامه النظر في توصيات الأمين العام بشأن سبل تسهيل إحلال السلام والاستقرار في كوت ديفوار. |
5. Al prestar asistencia técnica a los Estados, la Oficina se centra en encontrar la forma de fortalecer la capacidad de los Estados para luchar contra el terrorismo, que es un elemento clave de las recomendaciones del Secretario General sobre una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo. | UN | 5- ويركز المكتب في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول على سبل تعزيز قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب، وهو عنصر رئيسي في توصيات الأمين العام لوضع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
En ese sentido, la delegación de China espera que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los órganos pertinentes creados en virtud de tratados examinen cuidadosamente las recomendaciones del Secretario General recogidas en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/387). | UN | وقال إن وفده يأمل في هذا السياق أن يتم النظر بعناية في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387) من قبل مفوضية حقوق الإنسان والهيئات المعنية المنشأة بموجب المعاهدات. |
2. Decide prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período que concluirá el 15 de diciembre de 2004, estudiar las recomendaciones del Secretario General resultantes de su examen de la UNFICYP y adoptar medidas sobre esa base en el plazo de un mes a partir de que sean recibidas; | UN | 2 - يقرر تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 وأن ينظر في توصيات الأمين العام الواردة في استعراضه لقوة الأمم المتحدة والبدء بتنفيذها في غضون شهر واحد من تاريخ استلامها؛ |
2. Decide prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período que concluirá el 15 de diciembre de 2004, estudiar las recomendaciones del Secretario General resultantes de su examen de la UNFICYP y adoptar medidas sobre esa base en el plazo de un mes a partir de que sean recibidas; | UN | 2 - يقرر تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 وأن ينظر في توصيات الأمين العام الواردة في استعراضه لقوة الأمم المتحدة والبدء بتنفيذها في غضون شهر واحد من تاريخ استلامها؛ |
El 11 de junio de 2004 el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato por un nuevo período que concluiría el 15 de diciembre de 2004 y estudiar las recomendaciones del Secretario General formuladas en su examen de la UNFICYP y adoptar medidas sobre esa base en el plazo de un mes a partir de su recepción. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 2004، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية هذه القوة لفترة أخرى تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 والنظر في توصيات الأمين العام الواردة في استعراضه لقوة الأمم المتحدة واتخاذ إجراءات بشأنها في غضون شهر واحد من تاريخ استلام القوة لها. |
71. El OSE pidió a la secretaría que señalase posibles medios de mejorar todavía más la participación de las organizaciones observadoras en el proceso de la Convención, basándose en los resultados del examen por la Asamblea General de las recomendaciones del Secretario General. | UN | 71- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تحدد السبل الكفيلة بمواصلة تعزيز مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية، استناداً إلى النتائج المترتبة على نظر الجمعية العامة في توصيات الأمين العام. |
14. Manifiesta su propósito de examinar las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de fecha 9 de diciembre de 2004 (S/2004/962), incluida su adición (S/2004/962/Add.1); | UN | 14 - يعرب عن اعتزامه النظر في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/962)، بما في ذلك النظر في الإضافة للتقرير (S/2004/962/Add.1)؛ |