| El FNUAP indicó que como parte de esa labor estudiaría la recomendación del Secretario General de que creara un comité de supervisión. | UN | وفي السياق ذاته، أشار الصندوق إلى أنه سينظر في توصية الأمين العام بإنشاء لجنة للرقابة. |
| Los miembros del Consejo están estudiando la recomendación del Secretario General de prorrogar dos meses el mandato de la MINURSO. | UN | وينظرون الآن في توصية الأمين العام الداعية إلى تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة شهرين آخرين. |
| Los miembros del Consejo están estudiando la recomendación del Secretario General de prorrogar dos meses el mandato de la MINURSO. | UN | وينظرون الآن في توصية الأمين العام الداعية إلى تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة شهرين آخرين. |
| Consideramos apropiada la recomendación del Secretario General de que las instituciones financieras multilaterales adapten la gama de productos y servicios que ofrecen para que satisfagan las necesidades cambiantes de los países de bajos y medianos ingresos. | UN | ونرى ميزة في توصية الأمين العام بأن توائم المؤسسات المالية المتعددة الأطراف نطاق المنتجات والخدمات التي تقدمها بغية الوفاء بالاحتياجات الناشئة للبلدان المنخفضة والمتوسطة الداخل على حد السواء. |
| Habiendo examinado la recomendación del Secretario General relativa a la resolución 54/219 de la Asamblea General, | UN | وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219، |
| El Consejo es también consciente de que la Asamblea General estudiará la recomendación del Secretario General de que se busque a tres magistrados para que trabajen ad litem durante un año en los casos acumulados en espera de la transición al nuevo sistema. | UN | ولم يغب عن المجلس أيضا، أن الجمعية العامة ستنظر في توصية الأمين العام بالتماس خدمات ثلاثة قضاة يخصصون للعمل لمدة سنة واحدة على تصريف القضايا التي تراكمت ريثما يتم التحول إلى النظام الجديد. |
| Habiendo examinado la recomendación del Secretario General relativa a la resolución 54/219, | UN | وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219، |
| Habiendo examinado la recomendación del Secretario General relativa a la resolución 54/219, | UN | " وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219؛ |
| La Asamblea General debe revisar los niveles actuales y el alcance de la financiación del presupuesto ordinario, mientras que los Estados miembros deben considerar la recomendación del Secretario General de aumentar la financiación sin que se produzca un incremento del presupuesto global. | UN | وينبغي أن تستعرض الجمعية العامة المستوى والنطاق الحاليين للتمويل من الميزانية العادية، بينما يتعين على الدول الأعضاء أن تنظر في توصية الأمين العام بزيادة هذا التمويل دون زيادة الميزانية الإجمالية. |
| No obstante, sigue considerando que todos los elementos del proceso de reforma de las Naciones Unidas propuesto por el Secretario General son esenciales; uno de ellos consistía en la recomendación del Secretario General de que el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas dejara de publicarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومع ذلك فإنه يعتبر أن جميع عناصر عملية إصلاح الأمم المتحدة التي اقترحها الأمين العام ضرورية، وأحد هذه العناصر يتمثل في توصية الأمين العام بالتخلي عن نشر السجل الثاني لممارسات أجهزة الأمم المتحدة من موارد الميزانية العادية. |
| La Asamblea tal vez desee tener en cuenta esos cambios al examinar la recomendación del Secretario General de que reafirme la decisión que adoptó en la resolución 57/292 de aplicar el plan maestro de mejoras de infraestructura (véase A/59/441, párr. 57 a)). | UN | وقد ترغب الجمعية في أن تضع في الاعتبار هذه التطورات لدى النظر في توصية الأمين العام بأن تؤكد من جديد ما قررته في القرار 57/292 بتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (انظر A/59/441، الفقرة 57 (أ)). |
| La delegación de Namibia concuerda con la recomendación del Secretario General de que se adopten medidas concretas en la aplicación y el seguimiento de las conclusiones de las grandes conferencias y cumbres internacionales, en el contexto del próximo examen de la aplicación de la Declaración del Milenio, y recomienda que se preste especial atención a las cuestiones de género en todos los procesos de examen de 2005. | UN | ويوافق وفد ناميبيا على ما ورد في توصية الأمين العام من ضرورة اعتماد تدابير محددة تتعلق بتطبيق ومتابعة النتائج التي تتوصل إليها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة الدولية، في إطار التقييم المقبل لتطبيق إعلان الألفية وتوصي بإيلاء اهتمام خاص لمسائل الجنسين، في جميع عمليات التقييم عام 2005. |
| Habiendo examinado la recomendación del Secretario General relativa a la resolución 54/219, | UN | وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219()؛ |
| Habiendo examinado la recomendación del Secretario General relativa a la resolución 54/219, | UN | وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219()، |
| Tras estudiar la recomendación del Secretario General de nombrar un Representante del Secretario General a tiempo completo, el Comité apoyó la propuesta de designar a un Representante del Secretario General a tiempo completo. La aprobación de dicha propuesta por el Comité establecía lo siguiente: | UN | 47 - بعد النظر في توصية الأمين العام بأن يعين الأمين العام ممثلا له على أساس التفرغ، أيد المجلس القرار الذي اقترحه بشأن تعيين ممثل للأمين العام على أساس التفرغ، الذي وافق عليه المجلس على النحو التالي: |