"في تيسير التعاون بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • para facilitar la cooperación entre
        
    • en facilitar la cooperación entre
        
    La Convención es un elemento clave para facilitar la cooperación entre países y contribuye al fomento de la paz y la seguridad. UN فالاتفاقية عنصر هام في تيسير التعاون بين البلدان وهي تسهم في تقدم السلم والأمن.
    El Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel central para facilitar la cooperación entre los gobiernos en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وما برح مجلس الأمن يقوم بدور مركزي في تيسير التعاون بين الحكومات في كفاحها ضد الإرهاب الدولي.
    Se reconoció la función que desempeñaban las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi para facilitar la cooperación entre organismos respecto de los servicios comunes. UN وتم التسليم بدور مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي في تيسير التعاون بين الوكالات في مجال الخدمات العامة.
    29. Los Estados Unidos apoyan plenamente el papel constructivo que desempeña el sistema de las Naciones Unidas para facilitar la cooperación entre los Estados en la lucha contra el terrorismo. UN ٢٩ - ومضت تقول إن الولايات المتحدة تؤيد تأييدا كاملا الدور البناء الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في تيسير التعاون بين الدول في مكافحة اﻹرهاب.
    La función del sistema de las Naciones Unidas consiste, entre otras cosas, en facilitar la cooperación entre los actores principales para mejorar las medidas aplicadas a nivel nacional. UN ويكمن دور منظومة اﻷمم المتحدة، من بين جملة أمور، في تيسير التعاون بين الفرقاء الرئيسيين بهدف تعزيز العمل على الصعيد الوطني.
    f) Importancia de establecer redes de contacto en el intercambio de información no confidencial para facilitar la cooperación entre los organismos reguladores de la competencia; UN (و) ما لإقامة شبكات لتبادل المعلومات غير السرية من دور في تيسير التعاون بين وكالات المنافسة؛
    f) Importancia de establecer redes de contacto en el intercambio de información no confidencial para facilitar la cooperación entre los organismos reguladores de la competencia UN (و) دور الربط الشبكي في تبادل المعلومات غير السرية في تيسير التعاون بين وكالات المنافسة
    En Kosovo, a pesar de la existencia de difíciles circunstancias, la presión ejercida desde el más alto nivel, tanto de la Unión Europea como de las Naciones Unidas, fue esencial para facilitar la cooperación entre la UNMIK y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo. UN ففي كوسوفو، على الرغم من الظروف الصعبة للغاية، كان الضغط من أعلى مستوى لكل من الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة حيويا في تيسير التعاون بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    La UNFICYP ha desempeñado un papel fundamental para facilitar la cooperación entre las partes y la aplicación de medidas en relación con la lucha contra el delito y otros asuntos penales y con el patrimonio cultural. UN 38 - وشكلت قوة الأمم المتحدة عنصرا فعالا في تيسير التعاون بين الجانبين وتنفيذ التدابير في مجالات الجريمة والمسائل الجنائية والتراث الثقافي.
    Sobre esta última cuestión, hubo acuerdo general en que la UNOCA podía desempeñar un papel muy importante para facilitar la cooperación entre las distintas entidades de las Naciones Unidas presentes en la región, la Unión Africana y los países afectados por el LRA para hacer frente a la amenaza que este representaba. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، كان هناك توافق عام في الآراء على أن مكتب الأمم المتحدة يمكن أن يلعب دورا هاما جدا في تيسير التعاون بين مختلف كيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة والاتحاد الأفريقي والبلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة، من أجل مواجهة التهديد الذي يشكله ذلك الجيش.
    Las secretarías de las comisiones orgánicas continúan desempeñando una función crucial para facilitar la cooperación entre las comisiones; preparan informes conjuntos, distribuyen información pertinente a otras comisiones y les señalan a la atención la labor llevada a cabo que puede interesarles. UN 69 - تواصل أمانات اللجان الفنية القيام بدور أساسي في تيسير التعاون بين اللجان الفنية عن طريق الإعداد المشترك للتقارير وتعميم المعلومات ذات الصلة على اللجان الأخرى ولفت انتباه اللجان الأخرى إلى العمل المبذول الذي يمكن أن يكون له أهمية بالنسبة لها.
    La UNFICYP ha sido fundamental para facilitar la cooperación entre las partes en relación con el patrimonio cultural y los delitos y los asuntos penales, incluida la aplicación de medidas concretas acordadas en los respectivos Comités Técnicos. UN 34 - وشكلت قوة الأمم المتحدة عنصرا فعالا في تيسير التعاون بين الجانبين في مجال التراث الثقافي والمسائل المتعلقة بالجريمة والشؤون الجنائية، بما في ذلك تنفيذ تدابير عملية متفق عليها في اللجنتين التقنيتين المعنيتين بهذه المسائل.
    a) Panel sobre las modalidades para facilitar las consultas voluntarias entre Estados miembros y grupos regionales, con arreglo a la sección F del Conjunto de Principios y Normas, y la importancia de establecer redes de contacto en el intercambio de información no confidencial para facilitar la cooperación entre los organismos reguladores de la competencia UN (أ) الفريق المعني بطرائق تيسير المشاورات الطوعية فيما بين الدول الأعضاء والتجمعات الإقليمية وفقاً للفرع واو من مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة ومناقشة دور الربط الشبكي في تبادل المعلومات غير السرية في تيسير التعاون بين الوكالات المعنية بالمنافسة
    La función del sistema de las Naciones Unidas consiste, entre otras cosas, en facilitar la cooperación entre los actores principales para mejorar las medidas aplicadas a nivel nacional (A/54/131 - E/1999/75, párr. 43; ACC/2000/8, párr. 47; énfasis añadido). UN وأن " دور منظومة الأمم المتحدة يكمن، من بين جملة أمور، في تيسير التعاون بين الفرقاء الرئيسيين بهـدف تعزيز العمل على الصعيد الوطني " (A/54/131-E/1999/75، الفقـرة 43 و ACC/2000/8، الفقرة 47).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more