"في ثلاث حالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en tres casos
        
    • en tres ocasiones
        
    • en tres circunstancias
        
    • en tres de ellos
        
    • en tres situaciones
        
    • en tres causas
        
    • sobre tres situaciones
        
    • tres situaciones concernientes a
        
    Sólo en tres casos se han recuperado los bienes. UN ولم يتم استرداد البنود إلا في ثلاث حالات.
    en tres casos las víctimas eran niños. UN وكان الضحايا في ثلاث حالات منها من الأطفال.
    en tres casos las víctimas eran niños. UN وكان الضحايا في ثلاث حالات منها من الأطفال.
    en tres ocasiones, la asistencia debió ser transportada por avión desde Luanda y Dar es Salam. UN وقد لزم في ثلاث حالات نقلها جوا من لواندا ودار السلام.
    Por lo que respecta al aborto, el Código Penal lo considera un delito, pero existe una ley que autoriza el aborto en tres circunstancias: la violación, el incesto y el caso en que el embarazo podría tener consecuencias muy graves para la mujer encinta. UN وفيما يتعلق بالإجهاض، فإن القانون الجنائي يجرمه، ولكن هناك قانون يسمح بالإجهاض في ثلاث حالات: الاغتصاب وارتكاب المحارم والحالات التي يكون فيها للحمل آثار خطيرة للغاية على المرأة الحامل.
    Dos de estas empresas están siendo investigadas por la policía de Bélgica y en tres casos se solicitó la investigación policial en Sudáfrica. UN وتحقق الشرطة في بلجيكا مع اثنتين من هذه الشركات، وطُلب من الشرطة التحقيق في ثلاث حالات في جنوب أفريقيا.
    Durante el último año, se han llevado a cabo nueve juicios, con 23 acusados, y se han emitido sentencias en tres casos en los que comparecían cuatro acusados. UN فخلال العام الماضي، أجريت 9 محاكمــات، تتعلـــق بـ 23 متهمـــا، وأصدرت الأحكام في ثلاث حالات تتعلق بأربعة متهمين.
    La sede no siempre recibió puntualmente los informes de asignación de recursos para la presentación de informes sobre el presupuesto bienal de apoyo, y en tres casos se abrieron cuentas bancarias sin autorización de la sede. UN ولم يكن المقر يتلقى دوما في الوقت المناسب التقارير المتعلقة بحالة التخصيص لأغراض الإبلاغ عن ميزانية الدعم لفترة السنتين، وجرى في ثلاث حالات فتح حسابات مصرفية دون إذن من المقر.
    En 2005, por ejemplo, se incoaron procesos en tres casos de trata de seres humanos y cuatro casos de esclavización. UN ففي عام 2005 على سبيل المثال رُفعت دعاوى في ثلاث حالات تتعلق بالاتجار بأفراد البشر وأربع قضايا تتعلق بالاسترقاق.
    en tres casos no se pudo identificar al grupo responsable. UN ولم يمكن تحديد هوية الجماعة في ثلاث حالات.
    En 13 casos, los autores de la violencia doméstica violaron las órdenes de protección dictadas por los tribunales; en tres casos los autores fueron arrestados y en otros 10 casos se los sometió a juicio sin arrestarlos. UN وفي 13 حالة من الحالات التي أصدرت فيها المحاكم أوامر حماية أخل الجناة بهذه الأوامر؛ وتم في ثلاث حالات القبض على المخالفين وفي الحالات العشر الأخرى تجري محاكمة المخالفين بدون احتجازهم.
    en tres casos, el apoyo fue a la vez técnico y financiero, en dos casos principalmente técnico y en otro caso principalmente financiero. UN وكان الدعم تقنياً ومالياً في ثلاث حالات وتقنياً بالأساس في حالتين ومالياً بالأساس في حالة واحدة.
    Las sanciones han variado desde la formulación de una amonestación hasta, en tres casos, la imposición de penas de prisión, pasando por la pérdida del derecho a servir en el ejército y la imposición de multas. UN وتراوحت العقوبات بين التوبيخ وفقدان حقوق الخدمة وغرامات مالية، والسجن في ثلاث حالات.
    en tres casos, había limitaciones o discrepancias sobre la generación de beneficios a terceros. UN وتنطوي التشريعات المعمول بها في ثلاث حالات على قيود أو اختلافات في معالجة مسألة تحقيق منافع لأطراف ثالثة.
    en tres casos, los activos inmuebles quedaban excluidos del ámbito de aplicación de la legislación nacional y se formuló la recomendación adecuada al respecto. UN واستبعدت من نطاق القانون الوطني في ثلاث حالات الموجودات غير المنقولة، وقد أُشير بتوصية مناسبة في هذا الشأن.
    Como se señaló anteriormente, la Ombudsman habló ante el Comité para presentar oficialmente informes completos en tres casos. UN وكما وردت الإشارة أعلاه، مثلت أمينة المظالم أمام اللجنة لتقدم رسميا التقارير الشاملة في ثلاث حالات.
    El personal de la UNPROFOR observó que, en tres ocasiones, un helicóptero sobrevolaba posiciones alrededor de Tuzla. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ثلاث حالات متفرقة طائرة هليكوبتر تحلق فوق مواقعهم حول توزلا.
    En ese documento de análisis se recomendaba modificar las leyes sobre el principio non bis in ídem para que una persona absuelta de un delito pudiera ser procesada por un delito de administración de justicia o bien el delito original u otro conexo en tres circunstancias: UN وأوصت ورقة المناقشة بتغيير القوانين المتعلقة بعدم الرجوع في الأحكام بحيث يمكن محاكمة أي شخص بُرئ من جريمة عن جريمة تتعلق بإقامة العدل أو جريمة أصلية أو تتعلق بذلك في ثلاث حالات:
    en tres de ellos, no se habían podido encontrar los registros y el asunto se había delegado a un fiscal de distrito. UN فذكرت أن السجلات لم يُعثر عليها في ثلاث حالات منها وأن المسألة أحيلت إلى المدعي العام الحكومي.
    Como se mencionó precedentemente, la cuestión de la indemnización se presenta en tres situaciones: cuando una persona ha sido condenada erróneamente, cuando una persona ha sido enjuiciada injustamente o cuando una persona ha sido detenida o aprehendida ilegalmente. UN وكما ذُكِـر أعلاه، أُثيرت مسألة دفع التعويضات في ثلاث حالات: عندما يُدان أحد الأفراد خطأ، وعندما يحاكَم أحد الأفراد ظلما، وعندما يتم القبض على أحد الأفراد أو يتم احتجازه بصورة غير قانونية.
    75. Los tribunales nacionales japoneses han pronunciado sus dictámenes en tres causas por esclavitud sexual como política militar. UN 75- وقد أصدرت المحاكم الوطنية اليابانية ثلاثة أحكام في ثلاث حالات تنطوي على استعباد جنسي عسكري.
    Como ya se ha señalado, la Fiscalía ha iniciado investigaciones sobre tres situaciones (la República Democrática del Congo, Uganda y Darfur (Sudán)) y también está reuniendo información sobre otras ocho situaciones de trascendencia. UN 35 - كما أشير إليه أعلاه، شرع المكتب في إجراء تحقيقات في ثلاث حالات (جمهورية الكونغو الديمقراطية ودارفور، السودان) ويقوم أيضا بجمع معلومات عن ثماني حالات مقلقة أخرى.
    367. Como ejemplo de la manera de aplicar este método de valoración, el Grupo examinó tres situaciones concernientes a un hipotético reclamante de Egipto, según se indica en el cuadro 4. UN 367- وكمثال للطريقة التي يجري بها تنفيذ هذه المنهجية المتعلقة بالتقييم نظر الفريق في ثلاث حالات تتضمن صاحب مطالبة مفترض من مصر على النحو المبين في الجدول 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more