"في ثلاث مناطق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en tres regiones
        
    • en tres zonas
        
    • de tres regiones
        
    • en tres distritos
        
    • en las tres regiones
        
    • en otras tres regiones
        
    • de las tres
        
    • en tres localidades
        
    En este sentido, se preparó el material didáctico para 40.000 niños en tres regiones del país, y se capacitaron maestros en el uso de dichos materiales. UN وفي هذا الصدد، أعدت مواد تعليمية ﻟ ٠٠٠ ٤٠ طفل في ثلاث مناطق ودرب المدرسون على استعمال هذه المواد.
    Se capacitó a oficiales de suministros en tres regiones en reglamentos y reglamentaciones sobre adquisición, ética, inspección de calidad e impresión. UN وجرى تدريب موظفي اﻹمدادات في ثلاث مناطق في مجال قواعد وأنظمة المشتريات، واﻷخلاقيات، ومراقبة الجودة والطباعة.
    La producción de diamantes en Liberia se realiza en tres regiones principales: UN 126 - يُنتَج الماس في ليبريا في ثلاث مناطق رئيسية:
    19. En la República de Serbia los mayores grupos minoritarios viven principalmente en tres zonas. UN ٩١ - وفي جمهورية صربيا تعيش أكبر مجموعات اﻷقليات أساساً في ثلاث مناطق.
    Se realizaron estudios de prospección hidrogeológica en tres zonas prioritarias para determinar si existía un nivel sostenible de recursos hídricos. UN وقد أجريت دراسات استطلاعية هيدرولوجية جيولوجية في ثلاث مناطق ذات أولوية لضمان استدامة مستوى الموارد المائية.
    3 talleres a inspectores de trabajo de tres regiones, sobre derechos de trabajadoras de casa particular, basada en carta de entendimiento con Centro de Apoyo a Trabajadoras de Casa Particular (CENTRACAP) UN 3 حلقات عمل من أجل مفتشي العمل في ثلاث مناطق بشأن حقوق العاملات في المنازل، عقدت بناء على رسالة تفاهم مع مركز دعم العاملات في المنازل
    La Sociedad tiene actividades en tres distritos, Malir, Dadu y Tharparkar, de la provincia de Sindh. UN وتعمل الجمعية حاليا في ثلاث مناطق هي مالير، ودادو، وسار باركا، في مقاطعة السند.
    Los idiomas locales están subdivididos en tres regiones principales, a saber, Mozambique Meridional, Mozambique Central y Mozambique Septentrional. UN وتنقسم اللغات المحلية إلى اللغات السائدة في ثلاث مناطق رئيسية، هي تحديدا جنوب موزامبيق، ووسط موزامبيق، وشمال موزامبيق.
    Indicadores de alerta temprana utilizados a título experimental en tres regiones. UN اختبار مؤشرات الإنذار المبكر في ثلاث مناطق
    Este proyecto se ejecutará con carácter experimental en tres regiones antes de finales de 2006. UN وسيتم تجريب هذا المشروع في ثلاث مناطق بحلول نهاية عام 2006.
    mundial para el siglo XXI Trickle Up contribuye al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en tres regiones: África, Asia y América Latina. UN يسهم برنامج التنمية من القاعدة في الأهداف الإنمائية للألفية في ثلاث مناطق: أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Prestación de apoyo logístico y técnico para reconstruir 30 hospitales en tres regiones afectadas por el terremoto UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإعادة بناء 30 مستشفى في ثلاث مناطق متضررة من الزلزال
    La Red de Salud de las Mujeres indicó que el ejercicio de verificación de los hechos realizado posteriormente en tres regiones de Namibia demostró que de las 230 mujeres seropositivas entrevistadas, 40 indicaron que habían sido sometidas a esterilización forzada o bajo coacción. UN وأشارت الشبكة إلى أن تقصياً للحقائق أجري بعد ذلك في ثلاث مناطق من ناميبيا كشف أن 40 امرأة من أصل 230 حاملة لفيروس نقص المناعة البشرية أجريت معهن مقابلات أشرن إلى أنهن تعرضن للتعقيم قسراً أو بالإكراه.
    A fin de descentralizar el sistema judicial, se construyeron sedes del Tribunal Superior de Justicia en tres regiones provinciales. UN وتحقيقاً للامركزية لنظام المحاكم، أنشئت مجمعات للمحكمة العليا في ثلاث مناطق إقليمية.
    Por otra parte, se elaboran listas de expertos en tres regiones: Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes; Oriente Medio y África septentrional; las Américas y el Caribe. UN بالإضافة إلى ذلك، وُضعت قائمة بخبراء الشؤون الجنسانية في ثلاث مناطق هي: وسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة؛ الشرق الأوسط وشمال أفريقيا؛ والأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي.
    El programa se ha puesto en marcha en tres regiones hasta la fecha. UN وجرى تنفيذ البرنامج في ثلاث مناطق حتى هذا التاريخ.
    El resultado del proyecto fue un sistema de información operativo en tres zonas piloto de la región. UN وانتهى هذا المشروع بنظام معلوماتي تشغيلي في ثلاث مناطق تجريبية من الإقليم.
    Las políticas contra el hostigamiento sexual también incluían a nueve empresas, al tiempo que se crearon oficinas para la mujer en tres zonas económicas. UN وأدرجت سياسات مناهضة التحرشات الجنسية أيضا في 9 مؤسسات في حين تم إنشاء مكاتب للنساء في ثلاث مناطق اقتصادية.
    Se han hallado nódulos de interés económico en tres zonas: el norte del Pacífico central, la cuenca del Perú en el Pacífico meridional y el centro del Índico septentrional. UN وقد عُثر على عقيدات ذات أهمية اقتصادية في ثلاث مناطق هي: شمال وسط المحيط الهادئ؛ وحوض بيرو في جنوب المحيط الهادئ؛ ووسط شمال المحيط الهندي.
    Los Países Bajos comunicaron que habían establecido relaciones a largo plazo con 36 Estados asociados de tres regiones seleccionadas. UN وأفادت بأنها أقامت علاقات طويلة الأمد مع 36 دولة شريكة في ثلاث مناطق تركيز.
    Veintitrés países de tres regiones diferentes habían adoptado los borradores de acuerdos sobre transporte en tránsito que había redactado la UNCTAD, y se preveía que más países adoptarían borradores semejantes. UN وقال إن مشاريع اتفاقات النقل العابر التي أعدها الأونكتاد قد اعتمدها ما يصل إلى 23 بلدا في ثلاث مناطق مختلفة ومن المنتظر تَحقُّق المزيد.
    en tres distritos del condado de Lofa hay iniciativas en curso para reunir información relativa a controversias sobre tierras e interesados directos. UN ويجري حالياً رسم خرائط بشأن المنازعات على الأراضي وأصحاب المصلحة في ثلاث مناطق من مقاطعة لوفا.
    55. En las secciones siguientes se hace un breve análisis de la situación en las tres regiones visitadas durante la misión por los Relatores Especiales: el departamento de Arauca, la región del Magdalena Medio y el departamento del Valle del Cauca. UN ٥٥- تتضمن اﻷجزاء التالية تحليلاً موجزاً للحالة في ثلاث مناطق قام المقرران الخاصان بزيارتها أثناء بعثتهما هي مقاطعة آراوكا، ومنطقة ماغدالينا ميديو ومقاطعة فايي ديل كاوكا.
    g) Se han aprobado los planes definitivos para establecer una serie de servicios de intervención de urgencia y de mantenimiento en otras tres regiones, inclusive una unidad de cuidados de urgencia de ocho camas y una unidad de intervención móvil en Brandon, una unidad de cuidados de urgencia de cuatro camas en Swan River y un centro de acogida en Portage la Prairie. UN )ز( أُقرﱠت خطط نهائية لطائفة من خدمات الاستجابة لﻷزمات وخدمات الدعم في ثلاث مناطق أخرى، بما في ذلك وحدة لموازنة اﻷزمات مكونة من ثمانية أسرﱠة ووحدة متنقلة لﻷزمات في براندن، ووحدة للحد من اﻷزمات مكونة من أربعة أسرّة في سوان ريفر ومرفق بيت آمن في بورتاغ لا بريري؛
    Además, el Instituto prepara actualmente talleres de fortalecimiento de las capacidades en materia de derechos de los indígenas, que se llevarán a cabo en tres localidades de las provincias de La Pampa, Santa Fe y Chubut. UN ويقوم المعهد الآن، علاوة على ذلك، بالإعداد لعقد حلقات عمل لتعزيز القدرات في مجال حقوق السكان الأصليين ستعقد في ثلاث مناطق بمقاطعات لا بامبا وسانتا فه وتشوبوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more