Esa financiación también proporciona a los proyectos una mayor credibilidad, lo que puede utilizarse para atraer a otros donantes. | UN | كما يمنح هذا التمويل المشاريع مزيداً من المصداقية، ويمكن الاستفادة من ذلك في جذب مانحين آخرين. |
El factor fundamental para atraer y conservar la inversión extranjera directa es crear y mantener condiciones propicias para la inversión extranjera productiva. | UN | ويتمثل العامل اﻷساسي في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر المحافظة عليه في تهيئة واستمرار الظروف المواتية لوجود استثمار أجنبي منتج. |
Por lo general, una política de esa índole no solamente resulta más eficaz a mediano plazo, sino que, aun cuando no sirva para atraer mucho capital extranjero, igualmente ofrecen incentivos a los inversionistas nacionales. | UN | ولا تعتبر هذه السياسات أكثر فعالية عموما على المدى المتوسط فحسب ولكنها حتى لو فشلت في جذب كثير من رأس المال اﻷجنبي فإنها توفر رغم ذلك الحوافز للمستثمرين المحليين. |
Dichos actos de piratería y robo han contribuido a atraer más la atención de la comunidad internacional sobre la situación de Somalia. | UN | لقد أسهمت أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال في جذب المزيد من اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في الصومال. |
Los desafíos consisten en atraer las inversiones necesarias para apoyar la transición a una economía con bajas emisiones de carbono. | UN | وتتمثل التحديات التي تواجه ذلك في جذب الاستثمارات اللازمة لدعم الانتقال إلى اقتصاد يقل اعتماده على الكربون. |
Un compromiso nacional de esa índole puede ser importante para atraer a los inversores. | UN | والتزام وطني كهذا قد يكون هاما في جذب المستثمرين المحتملين. |
Asimismo estamos teniendo dificultades para atraer y retener personal experimentado y calificado. | UN | وتواجهنا أيضا صعوبات شديدة في جذب الموظفين المؤهلين ذوي الخبرة واﻹبقاء عليهم. |
Los programas de privatización han sido un elemento decisivo para atraer capitales extranjeros a largo plazo. | UN | واسترسل يقول إن برامج الخصخصة كانت عنصرا حاسما في جذب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية الطويلة اﻷجل. |
Agrupaciones regionales como el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) tal vez hayan desempeñado una función para atraer IED. | UN | ومن الممكن أن تكون التجمعات الإقليمية مثل السوق المشتركة الجنوبية قد لعبت دوراً في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
La aplicación de políticas de promoción proactivas pueden ser eficaces para atraer IED. | UN | ويمكن أن تكون سياسات الترويج الاستباقية فعالة في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Consideraron la importancia de los aspectos no financieros, entre ellos los legislativos, para atraer capitales en un contexto de caída del ahorro y la inversión. | UN | ورأوا أهمية النواحي غير المالية وإحداها التشريع، في جذب رؤوس الأموال في الوقت الذي ينخفض فيه الادخار والاستثمار. |
Una de las principales dificultades para atraer a este personal es la falta de posibilidades de empleo de los cónyuges en Jamaica. | UN | وتتعلق واحدة من الصعوبات الرئيسية في جذب مثل هؤلاء الموظفين بعدم وجود إمكانيات لتوظيف الازدواج في جامايكا. |
En muchos países, los partidos políticos tienen dificultades para atraer a miembros jóvenes. | UN | ففي العديد من البلدان، تواجه الأحزاب السياسية صعوبة في جذب الأعضاء الشباب. |
Me complace informar de que estamos teniendo los primeros éxitos en lo que se refiere a atraer la inversión extranjera. | UN | ويطيب لي أن أذكر أننا بدأنا نحرز نجاحا في جذب الاستثمارات الأجنبية. |
La concepción y aplicación de mecanismos innovadores de financiación contribuiría a atraer recursos hacia la agricultura. | UN | ووضع وتنفيذ آليات تمويل مبتكرة سيساعد في جذب الموارد إلى الزراعة. |
Un entorno de inversiones en los que se establezca la protección jurídica para los inversionistas puede ayudar a atraer inversiones de base tecnológica. | UN | وأكدت أن مناخ الاستثمار الذي يوفر حماية قانونية للمستثمرين يمكن أن يساعد في جذب الاستثمارات القائمة علي التكنولوجيا. |
EXPERIENCIA DE LOS PAISES Y LAS REGIONES en atraer INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS PARA EL DESARROLLO | UN | التجارب القطرية واﻹقليمية في جذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي ﻷغراض التنمية |
EXPERIENCIA DE LOS PAISES Y LAS REGIONES en atraer INVERSIONES | UN | التجارب القطرية والاقليمية في جذب الاستثمار |
EXPERIENCIA DE LOS PAISES Y LAS REGIONES en atraer INVERSIONES | UN | التجارب القطرية واﻹقليمية في جذب الاستثمار |
Bueno, esto definitivamente tendría el efecto de atraer a los peces hacia el mercurio. | Open Subtitles | حسنٌ ، من المؤكد أنّ لهذا تأثير في جذب الأسماك نحو الزئبق |
Con respecto a la inversión extranjera directa (IED), África todavía está mucho más atrás que otras regiones en desarrollo en la atracción de corrientes privadas. | UN | وفي مجال الاستثمار المباشر الأجنبي، لا تزال أفريقيا متخلفة عن المناطق النامية الأخرى في جذب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة. |
Para los países en desarrollo, el medio más eficaz para captar el ahorro internacional es la adopción de directrices nacionales encaminadas a crear un entorno propicio. | UN | فاﻷسلوب الأفضل فاعلية للاقتصادات النامية في جذب الوفورات الدولية هو اعتماد سياسات محلية مصممة ﻹيجاد بيئة مشجعة. |
De aquí que la estrategia y la concepción de las políticas de los gobiernos acerca del desarrollo empresarial influyan en la captación de IED y viceversa. | UN | وبذلك فإن رؤية الحكومات واستراتيجيتها على مستوى السياسة العامة فيما يخص تطوير المشاريع سيؤثران في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والعكس بالعكس. |