| Se ha modificado el formato de esta publicación que consta ahora de dos volúmenes, cada uno de ellos dividido en dos partes: el volumen I que contiene los instrumentos universales y el volumen II dedicado a los instrumentos regionales. | UN | ويقع هذا المنشور في جزءين يتكون كل منهما من قسمين وبقطع جديد، ويتضمن المجلد اﻷول الصكوك الدولية فيما خصص المجلد الثاني للصكوك الاقليمية. |
| El primer período de sesiones de la Comisión se celebró en dos partes: del 6 al 8 de noviembre de 1996 y del 19 al 21 de febrero de 1997. | UN | انعقدت الدورة اﻷولى للجنة في جزءين: من ٦ إلى ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ ومن ٩١ إلى ١٢ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
| En la resolución 53/182, la Asamblea pidió al Secretario General de la Conferencia que organizara la labor del Comité Preparatorio Intergubernamental en dos partes. | UN | وفي قرارها 53/82، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام للمؤتمر تنظيم اجتماع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في جزءين. |
| * El informe de la Comisión sobre este tema se publicará en dos partes con las signaturas A/63/435 y Add.1. | UN | * يصدر تقرير اللجنة بشأن هذا البند في جزءين تحت الرموز A/63/435 و Add.1. |
| 9. Sería útil enumerar todos los indicadores agrupados en dos partes: | UN | 9- وسيكون من المفيد سرد جميع المؤشرات في جزءين: |
| Por tanto, la oradora solicita que se proceda a una votación registrada sobre las enmiendas propuestas en el documento A/C.3/63/L.75, en dos partes, como sugiere la representante de Uganda. | UN | ومن ثم فإنها تطلب إجراء تصويت مسجل على التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.3/63/L.75، في جزءين حسبما اقترحت ممثلة أوغندا. |
| 9. El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 se presenta en dos partes con arreglo al nuevo formato presupuestario aprobado por la Asamblea General en su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٩ - والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ معروضة في جزءين وفقا لشكل الميزانية الجديد الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
| 31. A propuesta del Presidente, la Junta Ejecutiva decidió examinar el documento DP/1995/25 en dos partes: prioridades del programa y estrategias operacionales, incluida la asignación de recursos y los ajustes institucionales. | UN | ١٣ - وقرر المجلس التنفيذي، كما اقترحت الرئيسة، مناقشة الوثيقة DP/1995/25 في جزءين: اﻷولويات البرنامجية؛ والاستراتيجيات التشغيلية، بما في ذلك تخصيص الموارد والتعديلات المؤسسية. |
| 31. A propuesta del Presidente, la Junta Ejecutiva decidió examinar el documento DP/1995/25 en dos partes: prioridades del programa y estrategias operacionales, incluida la asignación de recursos y los ajustes institucionales. | UN | ١٣ - وقرر المجلس التنفيذي، كما اقترحت الرئيسة، مناقشة الوثيقة DP/1995/25 في جزءين: اﻷولويات البرنامجية؛ والاستراتيجيات التشغيلية، بما في ذلك تخصيص الموارد والتعديلات المؤسسية. |
| Actualmente, las sociedades están preparando el plan de este estudio, que se dividirá en dos partes, relativas respectivamente a la evaluación económica y financiera y a la evaluación de los efectos del proyecto en la región y en el medio ambiente. | UN | وتقوم حاليا الشركات بتحديد نطاق اختصاص هذه الدراسة في جزءين يتعلقان على التوالي بالتقييم الاقتصادي - المالي وبتقييم اﻵثار اﻹقليمية والبيئية للمشروع. |
| Dado que la mayor parte de los recursos se asigna al subprograma 4, las actividades se presentan en dos partes: en primer lugar, reducción de la oferta: eliminación de cultivos ilícitos; y en segundo lugar, reducción de la oferta: represión del tráfico ilícito de drogas. | UN | وحيث ان معظم الموارد مخصصة للبرنامج الفرعي ٤ ، فان اﻷنشطة تعرض في جزءين : اﻷول ، خفض العرض : القضاء على المحاصيل غير المشروعة ؛ والثاني خفض العرض : قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات . |
| El primer período de sesiones (1994 a 1995) se celebró en tres partes, el segundo (1996) y el tercero (1997) en dos partes, y el cuarto (1998) en tres partes. | UN | وانعقدت الدورة الأولى (من 1994 إلى 1995) في ثلاثة أجزاء، واجتمعت الدورتان الثانية (1996) والثالثة (1997) في جزءين. واجتمعت الدورة الرابعة (1998) في ثلاثة أجزاء. |
| Esta reunión inicialmente prevista del 3 al 7 de febrero se celebrará ahora en dos partes: los días 16 y 17 de enero de 1997 (primera parte) y los días 14 a 16 de abril de 1997 (segunda parte). | UN | إن هذا الاجتماع الذي كان مقرراً أصلاً عقده خلال الفترة من ٣ الى ٧ شباط/فبراير سيُعقد في جزءين: ٦١-٧١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ )الجزء اﻷول( و٤١-٦١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ )الجزء الثاني(. |
| En la resolución 54/235, la Asamblea decidió celebrar la reunión del Comité Preparatorio Intergubernamental en Nueva York, en dos partes de cinco días hábiles cada una, en el tercer trimestre del año 2000 y el primer trimestre del año 2001 respectivamente. | UN | وفي قرارها 54/235، قررت الجمعية العامة أن يعقد اجتماع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في نيويورك في جزءين أحدهما في الربع الثالث من عام 2000 والآخر في الربع الأول من عام 2001، وأن تكون مدة كل منهما خمسة أيام عمل. |
| El sexto período de sesiones (2000) se celebró de nuevo en dos partes, cada una de ellas de dos semanas de duración, dada la necesidad de que el Consejo examinase y aprobase el reglamento sobre la prospección y exploración de los sulfuros polimetálicos. | UN | وانعقدت الدورة السادسة (2000) في جزءين مدة كل منهما أسبوعان، بسبب الحاجة لكي ينظر المجلس في قواعد التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة المعادن واستكشافها واعتمادها. |
| No obstante, si se solicita una votación sobre las enmiendas contenidas en el documento A/C.3/63/L.75, la OCI pide que ésta se celebre en dos partes: sobre los apartados a) y b) del párrafo 1 conjuntamente y, a continuación y por separado, sobre el apartado c) del párrafo 1. | UN | ومع ذلك، فإنه في حالة طلب التصويت على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/63/L.75، تطالب منظمة المؤتمر الإسلامي أن يجري التصويت في جزءين: على الفقرتين 1 (أ) و (ب)معاً؛ ثم على الفقرة 1 (ج) على حدة. |